翻译
大梁是车马喧嚣之地,尘土飞扬高达百尺。
贤人与愚人在此奔走往来,早晚之间便不留踪迹。
向北遥望天波门,那里有整齐连绵的宗室宅邸。
这些宗室子弟、王孙后裔,崇尚读书,轻视玉帛财富。
华美的屋宇多么深邃幽静,只听闻其中陈列着丰富的图书典籍。
幽深的内室虽有女子容貌秀美,却只能独自修饰容颜,无所寄托。
体态丰腴之人天生纯和安泰,又何必非要隐居山岩之间?
自古以来行善本身就是快乐,哪里需要钟鼓歌舞来取悦呢?
以上为【邃隐堂】的翻译。
注释
1. 邃隐堂:诗题,指深幽隐秘的厅堂,可能为宗室某位爱书之人的书斋名,具体所指不详。
2. 大梁:北宋都城汴京(今河南开封)的古称,为当时政治文化中心。
3. 车马地:指交通繁忙、达官贵人聚集之地。
4. 百尺:夸张形容尘土飞扬之高,极言都市喧嚣繁杂。
5. 贤愚走其间:无论贤者或愚人都在此奔忙,喻世事纷扰,人生匆匆。
6. 天波门:北宋汴京城北门之一,靠近皇宫与贵族住宅区。
7. 垣垣:墙垣连绵不断的样子,形容建筑众多、规整。
8. 宗室:皇族子孙,此处指赵宋皇族后裔。
9. 令王孙:美好的王孙,带有赞许之意,“令”为美、善之意。
10. 曲房有窈窕:曲折的内室中有美貌女子,“窈窕”原指女子文静美好,此处或暗指空守闺房,无所作为。
11. 体胖生粹和:“胖”读作pán,安泰舒展之意;“粹和”指气质纯正平和;全句谓身心安适之人自然性情温和。
12. 安在处岩石:何必一定要隐居山林岩穴?反问语气,强调不必形式上的隐逸。
13. 为善乐:行善本身即是快乐。
14. 歌钟适:用音乐歌舞来获得快乐;“歌钟”指奏乐,“适”为愉悦。
以上为【邃隐堂】的注释。
评析
《邃隐堂》是梅尧臣创作的一首五言古诗,借描写宗室宅第“邃隐堂”的环境与主人志趣,表达对淡泊名利、以读书行善为乐的人生境界的赞美。诗中通过对比世俗喧嚣与书斋清幽,突出精神追求高于物质享受的主题。诗人肯定内在修养与为善之乐,否定外在声色之娱,体现了宋代士大夫崇尚理学、重道轻物的价值取向。全诗语言质朴而意蕴深远,结构清晰,由外及内,由景入情,展现了梅尧臣“平淡含蓄”的诗歌风格。
以上为【邃隐堂】的评析。
赏析
本诗以“邃隐堂”为中心意象,展开对精神生活与物质世界的对比思考。开篇四句写大梁都市的喧嚣——车马扬尘,贤愚混迹,人生如过客,转瞬无痕,营造出浮世匆忙的氛围。接着笔锋一转,北望天波门,引入“宗室宅”,空间由闹市转入静谧府邸,象征从俗世进入精神领域。
“爱书轻玉帛”一句点明主人品格:重学问而轻财富,是全诗主旨所在。“华宇何深沈,但闻列图籍”进一步渲染书斋之幽深与藏书之富,突出文化氛围之浓厚。而“曲房有窈窕,空自事眉额”则巧妙插入人事描写,以美人独处、徒然妆扮反衬主人不耽女色、专心典籍,更显其志趣高洁。
后四句转入哲理议论。“体胖生粹和”化用《礼记·大学》“心广体胖”,说明内心宽和则形貌安泰,无需刻意避世。“安在处岩石”直斥形式主义的隐逸观,强调精神之“隐”重于形迹之“隐”。结尾“古来为善乐,岂以歌钟适”升华主题:真正的快乐来自道德实践,而非感官享受。此二句简劲有力,体现梅尧臣“意新语工”的创作追求。
全诗结构严谨,由外而内,由实入虚,融写景、叙事、抒情、议论于一体,语言朴素而不失典雅,充分展现宋诗“以理为主”的特色,亦反映梅尧臣作为宋诗开山人物的典型风格。
以上为【邃隐堂】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主华艳,故气象清切,得古人之遗。”
2. 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)覃思精微,以深远闲淡为意,故其构思难工,状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3. 方回《瀛奎律髓》卷十评梅诗:“平淡而山高水深,非近人所能窥测。”
4. 纪昀评《宛陵集》:“大抵以意胜,不以词胜,故往往失之枯涩,然其气格清矫,实能一洗西昆之习。”
5. 朱熹《朱子语类》卷一百四十:“梅圣俞诗……如‘古来为善乐,岂以歌钟适’,此类皆有味。”
以上为【邃隐堂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议