翻译
老狐依附在丛生的祠庙之中,妖气横行,引发种种怪异之事。
猫头鹰在巢中助它鸣叫造势,洞穴中的野兔也为它提供狡诈的祭品。
巫师假托神灵之言欺骗百姓,民间纷纷摆设饮食前来跪拜祭祀。
三年来空自祈祷,各种疾病却无一痊愈。
腥膻之气日益浓烈,人们心怀疑惧却无人敢懈怠回避。
近日有位勇敢的男子,动手掀开揭露了狐妖藏身的洞穴,终于将其摧毁。
起初人们震惊于他的狂举,如今却全都为这痛快之举拍手称快。
杂乱的兽毛尚存残留,只剩那尾巴徒然庞大而无用。
庙宇重修焕然一新,愿世人以此为戒,远离邪祟。
以上为【幽庙】的翻译。
注释
1 幽庙:僻静荒凉的祠庙,暗指被邪祟占据的祭祀场所。
2 老狐依丛祠:狐狸常被视为妖邪之物,“依丛祠”指依托荒废庙宇作祟。
3 妖横起百怪:妖气肆虐,引发各种怪异现象。
4 巢枭助鸣声:猫头鹰(枭)为不祥之鸟,此处喻帮凶助威。
5 穴兔资狡脍:野兔提供“狡脍”(奸诈的祭品),象征小人献媚助长邪风。
6 巫绐神灵言:巫师欺骗百姓,谎称传达神意。绐,欺骗。
7 俗奏饮食拜:民间举行仪式,供奉食物并叩拜。
8 万疾无愈差:尽管长期祈求,各类疾病皆未好转。差,病愈。
9 膻臊日已炽:腥臭邪气日渐旺盛,比喻迷信风气愈演愈烈。
10 尨茸毛尚存:尨茸,毛发杂乱的样子;指狐妖虽败,残迹犹存。
以上为【幽庙】的注释。
评析
本诗借“幽庙”中狐妖作祟之事,影射当时社会上借助宗教迷信、装神弄鬼以惑众敛财的现象。诗人通过叙述一个驱除狐妖、重建庙宇的过程,表达了对伪神邪祀的批判和对正气伸张的赞许。全诗叙事清晰,层次分明,由怪象起因、民众受惑、久祷无效,到勇士破窟、众人转惊为喜,最后落脚于“以邪为戒”的警世之意,具有强烈的现实讽喻色彩。语言质朴而有力,体现了梅尧臣“平淡中见深远”的诗风特点。
以上为【幽庙】的评析。
赏析
此诗以寓言式笔法描写一场破除迷信的社会事件。开篇即营造阴森氛围,“老狐依丛祠”点出祸根所在,继而以“巢枭”“穴兔”等意象勾勒出一个妖氛交织的小型生态体系,暗示邪祟并非孤立存在,而是有众多附庸推波助澜。中间写百姓受巫蛊之害,虔诚祷祝却毫无成效,深刻揭示了迷信行为的虚妄与危害。转折处“近者勇丈夫,发揭窟乃坏”,如利剑劈开迷雾,彰显理性与勇气的力量。结尾“庙貌更一新,愿以邪为戒”升华主题,不仅重建物理空间,更呼吁精神上的清明。全诗结构完整,从乱象到整治再到反思,层层递进,兼具叙事性与哲理性,是宋代新乐府精神的体现。
以上为【幽庙】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕饰,而情致宛转,足动人心。”
2 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)工于说穷苦之状,然亦有讽时讥政之作,如《猛虎行》《闻蛙》《幽庙》之类,皆寓规诫。”
3 方回《瀛奎律髓》卷十九评:“此诗似乐府,辞简而义赅,刺邪崇正之意显然。”
4 清代纪昀批点《宛陵集》:“借狐妖以刺淫祀,立意严正,叙事有法度。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及梅尧臣时指出:“他喜欢把日常生活里一些琐屑事情,甚至丑恶现象,用朴素的语言写出来,往往含有讽刺。”可与此诗对照理解。
以上为【幽庙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议