汴渠溯复沿,自可见迟速。
来时迟有粮,去恨速无谷。
有粮安计程,无谷不遑宿。
霜高万物枯,源水缩溪谷。
黄流半泥沙,势浅见蹙澳。
千里东归船,何日下清渎。
折腰无惭陶,怀遗焉愧陆。
我方羡子行,送望不移目。
翻译
沿着汴渠逆流而上又顺流而下,自然能体会到行程的快慢。
来的时候走得慢,尚有粮食可依;离去时急于赶路,却苦于无粮可继。
有粮便可安心计算路程,无粮则连片刻停留都不敢。
霜降之后万物凋零,溪水干涸,山谷显得更加狭窄。
黄河水流夹杂着半是泥沙,水位变浅,处处可见水流受阻、回旋的浅滩。
千里归舟向东而去,不知何时才能驶入清澈的水道?
寒风冷雨中一片萧瑟,长汀之上大雁与野鸭哀鸣不断。
即将投向遥远的孤寂戍所,环顾四周,唯见高耸的船桅孤独矗立。
强作言语安慰妻儿,多亏僮仆相伴,才得以稍减忧惧。
到家时高粱已经收获,树上的橘子也刚刚成熟。
不必为生计折腰而愧对陶渊明,怀乡思归也不比陆机逊色。
此刻我正羡慕你踏上归程,目送你的船影,久久不愿移开视线。
以上为【送王正仲长】的翻译。
注释
1 汴渠:即汴河,古代重要漕运水道,连接黄河与淮河,贯穿中原。
2 溯复沿:既逆流而上,又顺流而下。溯,逆水而行;沿,顺流而下。
3 来时迟有粮,去恨速无谷:指来程缓慢因有粮支持,去程急迫却缺粮难继。
4 不遑宿:来不及安歇,形容仓促窘迫。
5 霜高:深秋霜降之后,天气转寒。
6 黄流:指黄河之水。
7 蹙澳:水流受阻形成的浅湾或回水区。蹙,收缩;澳,水曲处。
8 清渎:清澈的水道,象征顺利通达的归途。
9 长汀:水边平地,常为雁鹜栖息之所。嚎雁鹜:大雁与野鸭哀鸣。
10 折腰无惭陶:用陶渊明“不为五斗米折腰”典故,表示不因生计屈节。
11 怀遗焉愧陆:用西晋陆机《叹逝赋》“感旧物而怀人”之意,言思乡之情不输古人。
12 缟:黏粟,一种高粱类作物。
13 子行:您之归行。
14 送望不移目:目送不舍,目光始终追随。
以上为【送王正仲长】的注释。
评析
此诗为梅尧臣送别友人王正仲赴任所作,通过描绘旅途艰险与归途景象,抒发了对友人远行的深切关怀与羡慕之情。全诗以汴渠行舟为线索,将自然景物、行程疾缓、生活困顿与情感波动融为一体,语言质朴而意境深远。诗人借“霜高万物枯”“黄流半泥沙”等意象渲染出秋冬时节的萧条与旅途的艰难,又以“到家秫已收,缀树橘始熟”展现田园生活的温馨,形成强烈对比。结尾处“我方羡子行”点明主旨——非但不悲其远,反羡其归,凸显诗人淡泊仕途、向往归隐的情怀。整首诗结构严谨,情感真挚,体现了宋诗重理趣、尚平淡的艺术特征。
以上为【送王正仲长】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代送别诗,不同于唐人重情辞飞扬,此诗更注重写实与理性表达。开篇以“汴渠溯复沿”起兴,既交代地理背景,又暗喻人生行止进退之理。“迟”“速”二字统领全篇,构成时间与心境的张力。中间铺陈旅途艰辛:天寒、水浅、粮缺、孤舟、危樯、哀禽,层层递进,营造出苍凉氛围。然而诗人并未沉溺于离愁,反而在结尾转向对田园生活的想象与对友人归程的欣羡,情感由悲转慰,境界由狭趋广。尤其“折腰无惭陶,怀遗焉愧陆”二句,融典自然,既赞友人品格高洁,亦自抒胸臆,体现士大夫的精神追求。全诗语言简练,不事雕琢,却意蕴深厚,展现了梅尧臣“平淡含蓄”的诗歌风格,是其“以俗为雅、以故为新”创作理念的典型实践。
以上为【送王正仲长】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主浮华,于北宋诸家中最为平实。”
2 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3 方回《瀛奎律髓》卷十七:“此诗叙事有层次,写景切时令,结语见襟怀,非俗手可及。”
4 清代纪昀评《宛陵集》:“语近情遥,得风人之旨,尤以送别诸作为最。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣往往把日常琐事和眼前景物写得细致熨帖,这首诗正是如此,从行旅细节中透露出真挚感情。”
以上为【送王正仲长】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议