翻译
江面上阴雨绵绵,天色昏沉,与原野连成一片,低垂天际。
岸边的痕迹显露出积存已久的雨水,马蹄印踏过春天湿润的泥土。
风势急骤,寒气侵袭衣裳,令人倍感沉重;山间昏暗,卷起的帷幔也显得迷茫不清。
是谁惊扰了裴、刁二君的高谈阔论?他们的清谈风度,无愧于晋代山涛(字巨源)之妻所称赏的“千载一人”之誉。
以上为【舟中值雨裴刁二君相与见过】的翻译。
注释
1 江上渰凄凄:渰(yǎn),云气密布,引申为阴雨弥漫的样子。凄凄,寒凉萧瑟貌。
2 天形接野低:天空的轮廓与原野相接,显得低垂,形容雨天视野压抑之感。
3 岸痕生旧水:岸边留有水渍痕迹,说明雨水积存已久。
4 马迹踏春泥:马蹄踩过春天松软的泥土,暗示客人远道而来。
5 风急侵衣重:风大寒冷,穿透衣物,使人感觉沉重不适。
6 山昏卷幔迷:山色昏暗,船中帘幕被风卷起,视线模糊。
7 谁惊二客论:谁惊动了两位宾客的谈论?实则反衬其谈论投入专注。
8 不愧巨源妻:用晋代山涛(字巨源)之妻典故。《晋书·山涛传》载,山涛未仕时家贫,其妻见其志节不凡,谓“君终当自致青云”,后人称其妻识人。此处借指裴、刁二人风度才学出众,堪受贤妻称许。
9 裴刁二君:具体人物待考,应为梅尧臣友人,姓裴与姓刁者。
10 巨源:即山涛,西晋名士,“竹林七贤”之一,以识量宏达著称。
以上为【舟中值雨裴刁二君相与见过】的注释。
评析
此诗为梅尧臣在舟中遇雨时,友人裴、刁二人前来探访而作,记述了自然环境的萧瑟与宾主相会的雅趣。全诗以写景起笔,渲染出凄迷的江上雨景,继而转入人事,描写友人冒雨来访的情景,最后以典故作结,赞颂二客言论高妙、风骨不凡。诗人将外景之冷寂与内心之温暖对照,突出友情的可贵与士人清谈之风的高雅。语言简练,意境深远,体现了宋诗重理趣、尚含蓄的特点。
以上为【舟中值雨裴刁二君相与见过】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句写景,后两句言情议事,情景交融。首联以“渰凄凄”“接野低”勾勒出一幅苍茫江雨图,奠定全诗低沉氛围。颔联“岸痕”“马迹”细节生动,既写自然之态,又暗点人事活动——有人来往,为下文访客埋下伏笔。颈联由外而内,写风雨对人的直接影响,“侵衣重”“卷幔迷”不仅写身体感受,亦映射心境之压抑。至此笔锋一转,尾联突现二客高论,打破沉闷,形成强烈对比。结句用“巨源妻”典,非但赞其才识,更寓“识人得友”的欣慰之情。全诗语言质朴而意蕴深厚,体现了梅尧臣“平淡中见深味”的诗风,是宋代五言律诗中的佳作。
以上为【舟中值雨裴刁二君相与见过】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而格律谨严,风骨凛然。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞如深山古寺,草木萧森,而钟磬时闻,自有幽致。”
3 清代纪昀评此诗所在卷:“写景沉郁,结处用典贴切,见君子相得之乐。”
4 《宋诗钞·宛陵集》:“值雨而客至,情景交迫,而议论不废,足征古人交谊之真。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接评此诗,但论梅尧臣云:“他能够把日常的景象和琐碎的事物写得饶有深意。”可与此诗对读。
以上为【舟中值雨裴刁二君相与见过】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议