翻译
积雪消融,潭水显出碧绿之色,轻舟顺流而下,驶过浅滩。
渐渐地,青山在视野中远去,我也将告别故土,踏上征途。
野外的树林仿佛随风欲动,江上的燕子似将归来却还迟缓。
你所作的诗风近于随州(刘长卿)一体,而我对此风格的领悟却来得太晚,深感惭愧。
以上为【留别乐和之】的翻译。
注释
1 消:融化。
2 潭水绿:冰雪融化后,潭水清澈见底,呈现绿色。
3 舸:小船。
4 滩:河滩,此处指水流较急、水浅的河段。
5 渐转青山去:船行渐远,青山逐渐隐去,暗示离别。
6 故国:故乡,故土。此处指诗人久居之地,非国家义。
7 野林看欲动:野外的树林在春风中摇曳,似将舞动。
8 江燕欲逢迟:江上燕子本应春归,但尚未大量出现,故言“欲逢迟”。
9 君语随州体:指乐和之的诗风接近唐代诗人刘长卿(曾任随州刺史,世称“刘随州”)。
10 余惭晚始知:我惭愧自己直到现在才真正理解这种诗风的妙处。
以上为【留别乐和之】的注释。
评析
此诗为梅尧臣赠别友人乐和之所作,情感真挚,语言简淡而意境深远。全诗以早春景色为背景,借自然景象的变迁抒发离别的惆怅与对友人才情的敬重。前四句写景叙事,点明时节与行旅之状,后四句转入抒情与议论,既表达离愁,又含自我反思。诗人自谦“余惭晚始知”,既是对友人诗才的称许,也体现了其虚怀若谷的品格。整体风格契合宋诗“以意为主”的特点,平淡中见深致。
以上为【留别乐和之】的评析。
赏析
此诗结构清晰,情景交融。首联从视觉与动态入手,“雪消”点明早春,“轻舸下滩”写出行动之轻快,暗含离别的不可逆。颔联“渐转青山去,还将故国辞”以空间移动喻心理距离,情感悄然渗入景物之中。颈联写“野林欲动”“江燕迟逢”,一动一静,一显一隐,既描摹早春生机初萌之态,又寄寓离情别绪——林动如挽留,燕迟似不舍。尾联转入对友人诗风的评价,引刘随州为参照,体现宋代诗人对唐音的追慕与反思。梅尧臣自称“晚始知”,既是谦辞,也反映其诗学观念的成熟过程。全诗语言朴素,不事雕琢,却意味悠长,典型体现梅氏“平淡而山高水深”的艺术追求。
以上为【留别乐和之】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不尚藻采,而气格遒健,实足矫正西昆之弊。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)覃思精微,以深远闲淡为意,故其构思难工,而诗句难工。”
3 宋·陆游《跋梅圣俞诗集》:“圣俞诗如深山道人,草衣木食,而神气自清。”
4 明·胡应麟《诗薮·内编》卷四:“宋人得唐之骨者,惟梅圣俞、苏子美二家。”
5 清·沈德潜《宋诗别裁集》:“圣俞五言,冲和恬澹,得陶韦之遗意,而时露警秀。”
6 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以意胜,不以词胜,故读之令人有幽远之思。”
以上为【留别乐和之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议