翻译
山石根部常有云气蒸腾,古老的苔藓茂密如同毛毯。
湿润的青翠连着山涧背阴处,洁净的绿意环绕着岩石沟坎。
与泉水边繁盛的水芹并无不同,丰茂浓密仍可伸手采揽。
怎知山中隐居的高士,远寄此物时心境已极为淡泊。
以上为【和持国石藓】的翻译。
注释
1 持国:指司马光,字君实,号迂叟,北宋政治家、史学家。持国为其别号之一,此处为受赠诗之人。
2 石藓:生长于山石上的苔藓类植物,喜阴湿环境。
3 常蒸:指山石间常年有云雾蒸腾,形容环境湿润。
4 老藓密于毯:古老的苔藓生长浓密,如同地毯一般覆盖岩石。
5 湿翠:湿润而青翠的颜色,此处指苔藓色泽。
6 涧阴:山涧背光的一面,即北侧或阴面,适合苔藓生长。
7 净绿:清澈洁净的绿色,形容苔藓纯净无染。
8 岩坎:岩石间的低洼处或台阶状地形。
9 泉上芹:生长在泉水边的水芹,古人视为清雅之物,常用于比喻高洁品格。
10 丰茸:草木茂盛的样子。
11 揽:采摘、收取。
12 山中客:指隐居山林之人,可能暗指寄送石藓者或理想中的隐士。
13 远寄:从远方寄来物品,此处指寄来石藓。
14 趣已淡:情趣已经淡泊,指寄赠者心境超脱,不求名利,唯寄情山水。
以上为【和持国石藓】的注释。
评析
梅尧臣此诗以“和持国石藓”为题,通过描绘山间石藓的自然生态,寄托了对隐逸生活与淡泊心境的赞美。全诗语言质朴而意境清幽,借物抒怀,将自然之景与人格境界融为一体。诗人由藓之生长环境写起,突出其幽深、湿润、洁净的特点,继而以泉芹作比,强调其生机盎然;末二句笔锋一转,由物及人,点出“山中客”寄藓之举,实为传达一种超然物外的情趣。全诗不事雕琢而意味深远,体现了宋诗重理趣、尚平淡的艺术追求。
以上为【和持国石藓】的评析。
赏析
本诗属酬和之作,题为“和持国石藓”,应是回应司马光(持国)寄赠石藓并赋诗相示。梅尧臣并未直写感激之情,而是借描写石藓本身展开诗意联想。首联“石根云常蒸,老藓密于毯”,以视觉与触觉结合,写出石藓所处的幽深湿润之境,“常蒸”二字生动表现山中云雾缭绕之态,“密于毯”则形象描绘其繁茂质感。颔联“湿翠连涧阴,净绿绕岩坎”,进一步铺展空间,用“湿翠”“净绿”强化色彩与洁净感,展现自然清幽之美。颈联笔势一转,引入“泉上芹”作比,说明石藓虽生于僻壤,却与名卉清蔬同具生机与可赏之性,赋予其审美价值。尾联“安知山中客,远寄趣已淡”,点明主题——真正动人之处不在物本身,而在寄物之人那份远离尘嚣、恬淡自适的心境。全诗结构谨严,由景入情,层层递进,语言简练而不失韵味,充分体现了梅尧臣“平淡含蓄、意深情远”的诗风,也反映了宋代文人崇尚自然、追求内心宁静的精神取向。
以上为【和持国石藓】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主浮华,往往于琐屑处见长,而情致缠绵,思力沉著。”
2 方回《瀛奎律髓》卷二十评梅尧臣诗云:“圣俞诗工于刻划细微,如‘老藓密于毯’之类,皆眼前景,人人能道,而独其所写为精到。”
3 清代纪昀评此诗所在卷曰:“写物清绝,结意悠然,不言寄者之高,而言其趣之淡,尤为得体。”
4 朱东润《梅尧臣诗选》前言称:“梅诗善以寻常事物发深远之思,此篇咏石藓而归于隐逸之志,正其典型风格。”
以上为【和持国石藓】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议