翻译
相见并不在于时间长短,相处长久也未必就情谊亲近。
何必在意相识岁月短暂,难道短时之情就不如胶漆般坚固吗?
只是仍感伤即将分别之时,事务繁杂如同鱼鳞层层相叠。
怎得独自携酒一壶,远远送到那秋水之滨?
以上为【送通判太博】的翻译。
注释
1. 送通判太博:通判为宋代地方官职,辅佐知州处理政务;太博可能是友人的字或尊称。
2. 相见不在久:强调相交重在质量而非时间长短。
3. 见久未必亲:即使长期相处,也不一定情谊深厚。
4. 无为岁月浅:不必因为相识时间短而轻视情谊。
5. 岂不胶漆均:胶漆比喻感情牢固,此处反问表达短时亦可情深。
6. 犹嗟欲别日:仍然感叹即将分别的时刻。
7. 事叠如排鳞:形容事务繁多密集,如同鱼鳞排列。
8. 安得:如何能够,表达愿望与无奈。
9. 携酒:携带酒具,古人送别常以酒饯行。
10. 秋水滨:秋天的水边,点明时节与送别之地,意境清冷悠远。
以上为【送通判太博】的注释。
评析
本诗为梅尧臣送别通判太博所作,表达了诗人对友情的深刻理解:真挚的情谊不以相处时间长短为衡量标准,而在于心灵的契合。尽管公务繁忙、离别在即,诗人仍希望能亲自远送友人,以酒寄情,体现其重情重义的品格。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,展现了宋诗注重理趣与人情的特点。
以上为【送通判太博】的评析。
赏析
梅尧臣此诗以简练语言抒写深情,开篇即提出“相见不在久”的哲理观点,打破常人以时间衡量情谊的惯性思维,体现出宋诗尚理的特征。继而以“胶漆”为喻,强化短暂相识亦可情深的信念。后两句笔锋转至现实困境——“事叠如排鳞”,道出公务缠身、不得从容话别的遗憾。尾联“安得独携酒,远送秋水滨”以设问收束,既流露深切惜别之情,又营造出孤寂清旷的意境。“秋水滨”三字尤具画面感,使离愁融入自然景致之中,余韵悠长。全诗结构紧凑,由理入情,由情生境,体现了梅尧臣“平淡含蓄、意远语工”的艺术风格。
以上为【送通判太博】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于说理,然皆从人情物理中写出,故能真切动人。”
2. 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)覃思精微,以深远闲淡为意,故其构思难。”
3. 方回《瀛奎律髓》卷二十:“梅圣俞五言古诗最工,质而不俚,浅而实深,此篇可见其妙。”
4. 朱东润《中国历代文学作品选》评此诗:“以寻常语写至情,于平实中见隽永,足见宋诗特色。”
以上为【送通判太博】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议