翻译
没有遇上狂风暴雨,杏花刚谢,梨花便已盛开。
在春社之后、清明之前,燕子与人们一同归来。
湖中春水正涨满,有谁与我一起泛舟于水湾深处?
倘若有人问起我的境况是否憔悴,我虽憔悴却仍未忘饮酒消愁。
以上为【送韩子华归许昌】的翻译。
注释
1. 韩子华:即韩绛,字子华,北宋大臣,与梅尧臣有交谊。
2. 许昌:今河南许昌市,宋代为重要州府,韩氏故里或居所之一。
3. 不值风雨暴:意谓未遭遇恶劣天气,指春季气候和顺。
4. 杏过梨已开:杏花凋谢,梨花继而开放,点明时节为暮春之初。
5. 社后清明前:春社日在立春后第五个戊日,约在春分前后,清明节前,正值仲春向暮春过渡之时。
6. 燕与人归来:双关语,既指燕子春归,也指韩子华归乡,暗含羡慕之意。
7. 湖中水方漫:湖水因春雨或融雪而上涨,弥漫泛滥。
8. 其隈:指湖水弯曲处、岸边角落,即适合泛舟的僻静水域。
9. 倘:倘若,如果。
10. 憔悴未忘杯:虽身心困顿衰颓,仍不忘饮酒,反映诗人借酒遣怀的心理状态。
以上为【送韩子华归许昌】的注释。
评析
本诗为梅尧臣送别韩子华(即韩绛,字子华)归许昌所作,借自然景物抒写离情与自身心境。全诗以时序更替、物候变迁起笔,营造出春意盎然却又略带萧索的氛围。燕归人亦归,反衬诗人独留之孤寂;湖水漫溢而无人共泛,更显寂寞。末句“憔悴未忘杯”点出诗人虽身心疲惫,仍借酒排遣,情感深沉内敛。语言平实自然,意境含蓄悠远,体现了宋诗重理趣、尚平淡的风格特点。
以上为【送韩子华归许昌】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前四句写景叙事,后四句抒情寄怀。首联以“不值风雨暴”开篇,看似平淡,实则暗含庆幸之情——天时和顺,万物有序,反衬人事之无常。次联“社后清明前,燕与人归来”,将自然现象与人事迁徙并置,燕归有巢,人归有家,而诗人独羁他乡,孤独之感悄然浮现。第三联转写湖景,“水方漫”既见春意之盛,亦隐喻心事之满,欲倾而无处可诉。“谁共泛其隈”一问,直击内心孤寂,情感真挚动人。尾联设问自答,以“憔悴未忘杯”作结,既坦承身心疲惫,又透露出倔强与执着——纵使潦倒,犹不肯彻底放下,杯酒之间,寄托着难以言说的情怀。全诗语言简淡,不事雕琢,却意蕴深厚,典型体现了梅尧臣“平淡而山高水深”的艺术风格。
以上为【送韩子华归许昌】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,发人所不能言,而格律清矫,无晚唐轻靡之习。”
2. 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)覃思精微,以深远闲淡为意,故其构思难工,状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3. 宋·刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞如深山道人,草衣木食,而气韵自高。”
4. 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以隽永为主,不主色相,不尚对仗,而意味反胜。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣尝试把散文化的细节描写和议论纳入诗歌,主张‘平淡’,但并非枯槁,而是外朴内腴。”
以上为【送韩子华归许昌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议