翻译
远方的水流已经分岔,前行的道路已非主干河道;古老的水汊虽曲折,却仍未穷尽其源头。
我断定是前山刚刚下过雨,山洪奔涌而下,将河水冲刷得浑浊不清。
在幽暗的秋草丛中,水流悄然滋生;河岸边还残留着夏日积水退去后的痕迹。
我还要继续前行,等到月升之时,或许还能抵达那人家的门前。
以上为【入泽王河口】的翻译。
注释
1. 入泽王河口:进入泽王河的入河口。泽王河可能是某条地方河流的名称,具体地理位置不详。
2. 远水路已别:指远处的水流已分成支流,道路也随之偏离主流。
3. 古汊:古老的支流或水道分支。汊,河流的分岔处。
4. 未穷源:尚未探到源头,意为水道仍在延伸。
5. 定知前山雨:推断出前面的山中刚下过雨。体现诗人对水情的观察与判断。
6. 瀑泳:形容山洪暴发,水流汹涌奔腾。“泳”在此处非指游泳,而是形容水势奔流之态。
7. 暗生秋草下:指细流在茂密的秋草遮蔽下悄然流淌。
8. 稍复夏潦痕:依稀可见夏季洪水退去后留下的痕迹。潦,同“涝”,指雨水过多成灾。
9. 更去待月上:继续前行,等待月亮升起之时。
10. 犹应可到门:大概还可以到达目的地的门前,表达一种从容而乐观的预期。
以上为【入泽王河口】的注释。
评析
这首诗以行旅途中观察河口支流为切入点,通过细腻的自然描写传达出诗人对水势变化的敏锐感知与对行程的沉静期待。全诗语言质朴,意境清幽,体现出梅尧臣“平淡含蓄”、“意新语工”的诗歌风格。诗中写景由远及近,由昼至夜,层次分明,既有对自然现象的理性推断(“定知前山雨”),也有对行程节奏的从容把握(“更去待月上”),展现了宋诗注重理趣与生活实感的特点。
以上为【入泽王河口】的评析。
赏析
本诗以一次沿河行旅为背景,描绘了河口地带水流分岔、泥沙混浊、草木掩映的自然景象。首联写地理形势,点明已进入支流水道,暗示行程复杂但仍有方向。颔联转入对水情的推断,由河水浑浊反推前山降雨,展现诗人细致的观察力和逻辑思维,这是宋诗“以理入诗”的典型表现。颈联转写近景,从“暗生秋草”到“复见夏潦痕”,时间维度悄然展开,由当下追溯往昔,赋予静态景物以历史感。尾联则回归行程本身,“更去待月上”一句,既写出旅途的延续性,也透露出诗人内心的宁静与坚定。全诗无激烈情感抒发,却在平实叙述中蕴含深意,体现了梅尧臣作为宋诗奠基者之一所倡导的“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”的艺术追求。
以上为【入泽王河口】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·梅宛陵集提要》:“尧臣志洁行芳,而议论平实,不尚虚辞,其诗务求情真意切,格调清新。”
2. 欧阳修《梅圣俞诗集序》:“盖穷而后工”,称梅诗“世无贤愚,不问可知为梅诗”,肯定其诗风真挚动人。
3. 方回《瀛奎律髓》评梅尧臣诗:“古诗胜律,五言胜七言,其清淡闲远,多有可观。”
4. 《宋史·文苑传》:“工为诗,善状物情,尤长于古体,务去陈言,抒写性灵。”
5. 钱钟书《宋诗选注》指出:“梅尧臣尝试把散文化的细节描写和朴素的语言带进诗歌,影响了后来的苏轼、王安石等人。”
以上为【入泽王河口】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议