在家勖尔勤,女功无不喜。
既嫁训尔恭,恭己乃远耻。
我家本素风,百事无有侈。
随宜具奁箱,不陋复不鄙。
当须记母言,夜寐仍夙起。
妄非勿较竞,丑语勿辨理。
一朝陟太行,悲伤黄河水。
车徒望何处,哭泣动邻里。
生女不如男,天亲反由彼。
翻译
在家时要勉励你勤劳,女子应勤于女红,没有不喜爱的。
出嫁后要训诫你恭敬,能自己持重方能远离羞耻。
我家本是朴素之家,凡事从不奢华铺张。
嫁妆随宜准备,箱奁不简陋也不浮华。
应当牢记母亲的教诲,早起晚睡,勤勉不懈。
切莫窥探窗外是非,切莫随意讥笑毁谤。
无端的是非不要争辩计较,恶毒的话语不必去分辨道理。
凡事顺从公婆的心意,何况不可违背他们的意愿。
做媳妇能做到这些,才算是有儒家风范的人。
看你十九年来,从未跨出门槛一步。
如今一旦翻越太行山远去绛州,面对滔滔黄河不禁悲伤。
车马行人望向何处?哭声震动邻里乡亲。
生女儿终究不如生儿子,至亲之人竟要远别他方。
以上为【送薛氏妇归绛州】的翻译。
注释
1 勖:勉励。
2 女功:即“女工”,指女子所从事的纺织、刺绣、缝纫等手工劳作。
3 恭己:自身保持恭敬的态度。
4 素风:朴素清廉的家风。
5 随宜:根据实际情况,不刻意追求。
6 奁箱:嫁妆箱匣,泛指女子出嫁时的陪嫁物品。
7 夙起:早起。夙,早晨。
8 舅姑:丈夫的父母,即公婆。
9 陟太行:翻越太行山,形容路途遥远艰辛。
10 门阃:门槛,借指家门,此处指女子深居简出,未曾远行。
以上为【送薛氏妇归绛州】的注释。
评析
这首诗是梅尧臣为送别薛氏女子回绛州所作,实则借送妇归宁之机,抒发对女性命运的深切关怀与儒家伦理的严格要求。全诗以母亲口吻训诫女儿,内容涵盖女子在家、出嫁后的品行规范,强调勤、恭、慎、顺等德行,体现宋代士大夫家庭对女性教育的重视。后段转写离别之悲,由礼教训诫转入情感抒发,形成张力,凸显“生女不如男”的社会现实与亲情割舍之痛。诗歌语言质朴,情感真挚,兼具教化意义与人情温度。
以上为【送薛氏妇归绛州】的评析。
赏析
本诗采用训诫体,以母亲对女儿临别赠言的形式展开,结构清晰,前半部分重在道德训导,后半部分转向离情别绪,由理入情,层次分明。诗人通过“在家勖尔勤”到“哭泣动邻里”的转变,展现了传统社会中女性从家庭教育到婚姻生活的完整轨迹。诗中反复强调“慎”“勿”“顺”等字眼,突出儒家对女性行为的规约,尤以“妄非勿较竞,丑语勿辨理”一句,体现忍让为先的处世哲学。结尾“生女不如男,天亲反由彼”直击封建宗法制度下女性地位低微的现实,语极沉痛,发人深省。全诗语言平实却富有感染力,将伦理教化与个人情感融为一体,是宋代家庭诗中的佳作。
以上为【送薛氏妇归绛州】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而自有古意。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞诗如农夫凿井,初无华藻,而泉脉渐出,味永气和。”
3 清代纪昀评此诗所在卷:“语虽质朴,而情至处令人酸鼻,尤以末二语最沉痛。”
4 《宋诗钞·宛陵集》评:“此诗训女之辞,条理分明,自持家至处家,一一叮咛,可见古人家教之严。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未直接评此诗,然谓“梅尧臣关心民俗,常于琐事中见大义”,可为此诗注脚。
以上为【送薛氏妇归绛州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议