昔遇风雪时,孤舟泊吴埭。
江潮未应浦,尽室坐相对。
行庖得海物,咸酸何琐碎。
久作北州人,食此欣已再。
是时值新岁,庆拜乃唯内。
草率具盘餐,约略施粉黛。
举杯更献酬,各尔祝鲐背。
咀橘齿病酸,目已惊老态。
世事都厌闻,读书未忍退。
过目虽已忘,宁舍心久爱。
何当往京口,竹里剪荒秽。
行歌乐暮节,薪菽甘自刈。
翻译
当年遭遇风雪之时,孤舟停泊在吴地的堤岸。
江潮尚未涨满河口,全家围坐相对无言。
厨房里备了些海味,味道咸酸琐碎不堪。
我久居北方,吃到这些却也欣然满足,以为还能再享此乐。
正值新年佳节,只在家中庆贺拜年。
草草准备了饭菜,女子们也略施粉黛。
举杯互相敬酒祝福,彼此祝愿长寿如鲐鱼之背。
嚼着橘子牙齿已感酸楚,目光所及惊觉自己已显老态。
怎料不过几年光景,中途竟痛失伴侣。
佳节众人皆喜,我却独自悲泪难抑。
往昔欢愉如今已成哀伤,时光流转实在不可信赖。
往前看四十年光阴,空自期待此身尚存。
世事令人厌倦,但读书仍不忍舍弃。
读过之书虽转眼即忘,内心深爱却始终难舍。
何时能前往京口,在竹林中剪除荒草杂木?
边走边歌,安乐度过晚年的时节,亲自砍柴采食,甘于清贫自足。
以上为【元日】的翻译。
注释
1. 吴埭(dài):吴地的堤岸或村落名,泛指江南水乡之地。
2. 江潮未应浦:指潮水尚未涨至入河口处,形容时间尚早或环境冷清。
3. 尽室:全家,所有家人。
4. 行庖:临时设置的厨房,此处指船上简陋炊事。
5. 咸酸何琐碎:指食物味道杂乱,多为腌制海产,反映生活清苦。
6. 北州人:指长期居住在北方的人,梅尧臣曾仕宦北方。
7. 庆拜乃唯内:仅在家中内部庆祝拜年,无外人往来。
8. 粉黛:妇女化妆用的脂粉和画眉颜料,代指女性装扮。
9. 鲐背(tái bèi):老年人背部生斑如鲐鱼,古人用以祝寿,喻长寿。
10. 薪菽甘自刈:意为亲自砍柴采豆,甘愿过朴素自给的生活。“薪”作动词,“刈”为割取。
以上为【元日】的注释。
评析
《元日》是北宋诗人梅尧臣的一首五言古诗,通过回忆与现实交织的方式,抒发了诗人对人生变迁、岁月无情、丧偶之痛以及晚年志趣的深切感慨。全诗情感真挚,语言质朴自然,体现了梅尧臣“平淡而山高水深”的诗歌风格。诗以“元日”为题,却不写节日热闹,反以个人哀思切入,形成强烈对比,凸显孤独与悲凉。从昔日漂泊到今日守岁,从家庭团聚到中道丧偶,时间跨度大,情感跌宕深沉。结尾转向归隐之志,表现出诗人于苦难中寻求精神寄托的超脱倾向,是其晚年心境的真实写照。
以上为【元日】的评析。
赏析
本诗以“元日”为背景,实则借节序抒写人生之悲欢离合。开篇追忆早年漂泊经历,风雪孤舟,一家围坐,虽饮食粗劣却有天伦之暖,情感基调温暖中带辛酸。转入当下元日情景,虽值新岁,却因“中路失配”而欢笑成泪,强烈的今昔对比使哀情倍增。诗人原本期望“前视四十春”,安度余生,奈何命运弄人,信任不得“日月”。这种对时间与生命不确定性的控诉,极具感染力。然而诗人并未彻底沉沦,虽“世事都厌闻”,仍坚持“读书未忍退”,展现知识分子的精神坚守。末段设想归隐京口、躬耕自足的生活,既有陶渊明式的田园理想,又透露出无奈中的自我安慰。全诗结构严谨,由回忆到现实,再到未来展望,层层递进;语言不事雕琢而情深意远,典型体现宋诗重理趣、尚内省的特点,亦见梅尧臣作为宋诗“开山祖师”的艺术风貌。
以上为【元日】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主华艳,得古诗之遗意。”
2. 欧阳修《梅圣俞诗集序》:“其兴虽迟,其辞愈工……世谓孟郊死矣,而后东野继之;今圣俞又继东野而起。”
3. 方回《瀛奎律髓》:“梅诗质实,近于拙,然其中有骨,非俗手所能仿佛。”
4. 朱熹《朱子语类》:“圣俞诗不好者亦多,然好底极好,如‘人家寒食月,花影上阶移’之类。”
5. 叶梦得《石林诗话》:“梅圣俞诗,工于平淡,自成一家。”
6. 严羽《沧浪诗话·诗评》:“梅圣俞如深山道人,不衫不履,而眉宇间自有风致。”
7. 宋荦《漫堂说诗》:“宋诗至梅欧而一变,去浮靡,尚筋骨,圣俞其首倡也。”
8. 纪昀评《宛陵集》:“大抵以意为主,而语亦清切,无浓脂腻粉之习。”
9. 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣尝试把散文化的细节和议论纳入五七言律绝,扩大诗的题材范围。”
10. 张戒《岁寒堂诗话》:“诗以意为主,以气格为先。梅诗格高而气弱,然其用心良苦。”
以上为【元日】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议