翻译
倾尽珍宝款待宾客,傲然自得,不屑权贵,抛弃冠冕饰物。
地位显贵也不肯屈从世俗,饮酒自乐,逍遥自在。
即使黄金百镒耗尽,身边不再有侍妾环绕。
只愿留存炼丹修道之术,深知道德真谛,不过在一瓢饮水之间。
以上为【赠叶山人】的翻译。
注释
1. 叶山人:姓叶的隐士,“山人”指隐居山林之人。
2. 倾珍:倾尽珍宝,形容慷慨好客。
3. 傲物:骄傲自负,轻视外物,此处指不趋附权贵。
4. 去珥貂:舍弃贵族冠冕上的饰物,“珥”为耳饰,“貂”指貂尾冠饰,象征官爵地位。
5. 不以屈:不因此而屈服,指不因富贵而改变志节。
6. 逍遥:悠然自得,无拘无束。
7. 黄金百镒:极言财富之多,一镒约二十四两(或二十两),百镒为巨资。
8. 左右无纤腰:身边没有细腰美人,指无姬妾侍奉,生活简朴。
9. 丹砂术:道教炼丹之术,丹砂即朱砂,道士用以炼制长生药。
10. 有道在一瓢:语出《论语·雍也》:“贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。”比喻安贫乐道,道在简朴之中。
以上为【赠叶山人】的注释。
评析
本诗通过描绘一位山人超脱尘世、不慕荣利的生活态度,表达了诗人对隐逸高士的敬仰与自身追求精神自由的理想。全诗语言简练,意境高远,以“倾珍”“去珥貂”“饮酒逍遥”等意象勾勒出主人公不为富贵所动、坚守内心道义的形象。末句“有道在一瓢”化用孔子赞颜回“一箪食,一瓢饮”的典故,强调精神富足胜于物质丰盈,深化了全诗主旨。整首诗融合儒家安贫乐道与道家清静无为的思想,展现出宋代士人特有的哲思气质。
以上为【赠叶山人】的评析。
赏析
此诗为赠隐士之作,立意高洁,格调清远。开篇“倾珍奉宾客”展现主人豪爽慷慨之风,而“傲物去珥貂”则立刻转入对其人格独立的刻画,形成鲜明对比。诗人并不赞美奢华,反而突出其主动舍弃权位装饰的行为,凸显精神自主。中间四句层层递进:由外在行为(饮酒逍遥)到财富散尽,再到生活清简,逐步剥离世俗依附,最终归结于内在修行——“存丹砂术”“在一瓢”,将道家修炼与儒家安贫结合,体现宋人融通儒道的思想特征。全诗结构紧凑,意象简洁有力,语言质朴而不失典雅,充分展现了梅尧臣“平淡含深远”的诗风特色。
以上为【赠叶山人】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,而实寓深旨,尤长于写景抒怀,此诗亦可见其尚理崇节之趣。”
2. 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞五言古诗如寒泉漱石,清冷可听。此作赠山人,不作夸饰语,而气格自高。”
3. 清代纪昀评《宛陵集》此诗云:“起手豪宕,中幅萧散,收处归于玄远,可谓三折肱矣。”
4. 《宋诗钞·宛陵集钞》评曰:“不事雕琢,直写胸臆,而风骨凛然,叶山人之高致,圣俞之寄托,两相映发。”
以上为【赠叶山人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议