翻译
你辞别洛阳之日,正值春风初起之时。伊水边矫健的白鹭展翅飞翔,蜀地山中杜鹃鸟声声啼鸣。你穿着轻便的官袍踏上仕途,单枪匹马穿越关山,度过一年又一年。倘若你途经君平的市肆,请代我询问命运的穷达与通变,或可从中得知人生真谛。
以上为【送邵梦得永康军判官】的翻译。
注释
1. 邵梦得:梅尧臣友人,生平不详,时任永康军判官。
2. 永康军:北宋行政区划,治所在今四川都江堰市,属成都府路。
3. 言离洛阳日:说起你离开洛阳的日子。言,语助词,无实义。
4. 正值春风前:正处在春风将起或初起之时,指早春时节。
5. 伊水:黄河支流,流经洛阳南部,古称伊川。
6. 矫白鹭:形容白鹭姿态矫健,展翅飞翔。矫,强健、昂扬貌。
7. 蜀山:泛指四川境内的群山,因永康军在蜀地而提及。
8. 杜鹃:鸟名,又称子规、布谷,常于春日啼鸣,声凄切,古人多借以抒发离愁或羁旅之思。
9. 轻袍游宦去:穿着轻便官服赴外地为官。轻袍,指便装官服;游宦,指离乡在外做官。
10. 君平肆:指西汉隐士严君平卖卜于成都街头之事。《汉书·王贡传》载:“蜀有严君平……卜于成都市。”后以“君平肆”代指隐士占卜处,亦喻知命之所。
以上为【送邵梦得永康军判官】的注释。
评析
此诗为送别友人邵梦得赴任永康军判官所作,情感真挚而不失典雅。诗人以自然景物开篇,借“春风”“白鹭”“杜鹃”等意象渲染离别氛围,既点明时节,又暗含对友人远行的关切。中间写友人轻袍单马赴任,突出其宦游之孤寂与艰辛。尾联用严君平典故,寄托对友人前途命运的思索与祝愿,含蓄深远,体现了宋代士人对于仕途穷通的哲理思考。全诗语言简练,意境开阔,融写景、叙事、抒情、用典于一体,是梅尧臣五言送别诗中的佳作。
以上为【送邵梦得永康军判官】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代送别五言律诗,结构严谨,意脉清晰。首联以“离洛阳”与“春风前”点明时间与事件,营造出春意萌动却离情依依的氛围。颔联对仗工整,“伊水”与“蜀山”空间跨度大,既写眼前之景,又预示友人行程之远;“矫白鹭”动态盎然,“鸣杜鹃”声情凄婉,动静结合,视听交融,深化了离别的复杂情绪。颈联转入叙事,“轻袍”见其简朴,“匹马”显其孤身,凸显宦游之艰。“度关年”三字尤重,暗示仕途漫长而艰辛。尾联宕开一笔,借严君平典故收束,非但不落俗套,反添哲思——既表达对友人前程的关切,又隐含对人生穷通的深沉思索。全诗语言质朴而意蕴深厚,体现了梅尧臣“平淡含蓄、意在言外”的诗风。
以上为【送邵梦得永康军判官】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》评梅尧臣诗:“古体源出毛诗,近体根柢温李,而能澄清剽浅,独辟机杼。”此诗虽为近体,然气象清苍,不事雕琢,可见其“澄清剽浅”之功。
2. 宋代蔡启《蔡宽夫诗话》称:“梅圣俞诗,工于平淡,自成一家。”此诗写离别而不作哀音,寓关切于景语之中,正合“平淡”之旨。
3. 清代纪昀评《宛陵集》:“格调高古,词语精切,宋诗之冠冕也。”此诗对仗自然,用典贴切,足见“精切”之致。
4. 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“圣俞五言,最擅胜场,情景交融,意在言外。”此诗由景入情,终归哲思,可谓“意在言外”之典范。
以上为【送邵梦得永康军判官】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议