翻译
东吴之地海产丰富,物产纷繁;南楚江河交错,水产滋味尤为鲜美。
你本是吴地人,却在信州任职,两地风土相去不远。
既能享受异地风物之乐,又能辅佐地方政治和谐清明。
待你归来之时,定会识得香草(喻高洁品格),我将为你续写那楚地的歌谣。
以上为【陈经秘校之信州幕】的翻译。
注释
1 陈经:字彦常,北宋官员,曾知信州,与梅尧臣有交游。
2 秘校:即秘书省校书郎,宋代文官阶职,此处代指陈经的身份。
3 信州:唐代至清代行政区名,治所在今江西上饶。
4 东吴:泛指长江下游以南地区,三国时属吴国,宋代多指苏州、湖州一带。
5 南楚:先秦地理概念,汉以后泛指长江中游以南地区,包括今湖北、湖南及江西部分地区。
6 风土:指各地自然环境与风俗习惯的总和。
7 政治和:指政事清明,治理和谐。
8 归来识香草:化用《楚辞》中“香草美人”意象,象征高洁人格。
9 楚人歌:指《楚辞》类诗歌,亦暗指屈原等楚地文人的精神传统。
10 缀:续作、写作之意。
以上为【陈经秘校之信州幕】的注释。
评析
此诗为梅尧臣赠别或寄赠友人陈经之作,表达对友人宦游生活的理解与祝愿。诗中通过对比吴、楚风物,突出地域相近、人文相通的特点,淡化离别之苦,转而强调宦游中的适意与政绩之望。后两句以“识香草”“缀楚人歌”作结,既赞友人品格高洁,又暗含对其文学修养的期许,情意真挚而不失雅致,体现宋诗重理趣、尚含蓄的风格特征。
以上为【陈经秘校之信州幕】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前四句从地理风物切入,以“东吴”与“南楚”对举,点明陈经由吴地仕于信州(属古楚地)的背景。“错”字写出物产之丰,“多”字强调江味之盛,暗示宦游之地并非荒僻,反而富庶可乐。第三联笔锋一转,由物质生活上升至政治作为,“风土乐”与“政治和”并提,体现士大夫“达则兼济天下”的理想。尾联用典精妙,“识香草”既呼应楚地文化,又寄寓对友人操守的期许;“缀楚人歌”则以文学传承作结,赋予赠别以文化深意。全诗语言简淡,意境清远,体现了梅尧臣“平淡中有深远”的诗风。
以上为【陈经秘校之信州幕】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主浮华,于宋代诗家中最为近古。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞墓志铭》:“工于诗,世谓能自成一家者也。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“宛陵诗如陶潜、谢朓,得平淡之趣。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以意为主,而言外有余味。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》:“经术湛深,而诗乃清深闲远,不愧作者。”
以上为【陈经秘校之信州幕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议