翻译
苜蓿从西域传入中原,葡萄也随后引进。
起初胡人并不珍视这些植物,直到汉朝使者才将它们带回并加以重视。
为了获取大宛的良马,汉武帝曾派人寻求苜蓿种子,在离宫别苑种植。
如今那些黄色的苜蓿花自由生长,漫山遍野开满了放牧牛群的山坡。
以上为【咏苜蓿】的翻译。
注释
1 苜蓿:豆科植物,古代从西域大宛国引入,用作马饲料。
2 蒲萄:即葡萄,亦由张骞自西域带回。
3 胡人:古代汉族对北方和西方少数民族的泛称。
4 汉使:指张骞等出使西域的汉朝使者。
5 宛马:大宛国所产的良马,汉武帝曾遣使求取。
6 当求日:正当寻求之时,指汉武帝为得良马而求苜蓿以饲马。
7 离宫:皇帝在都城之外的宫殿,此处指汉代为种苜蓿而设的园圃。
8 黄花:指苜蓿开的黄色小花。
9 发:开放,生长。
10 撩乱:纷乱繁盛的样子;牧牛陂:放牛的山坡。
以上为【咏苜蓿】的注释。
评析
梅尧臣此诗以“咏苜蓿”为题,借一种外来植物的引入与传播,抒发对汉代开拓西域、中外交流的历史追忆。表面咏物,实则寓含兴衰之感和对历史变迁的沉思。诗人通过苜蓿这一微小植物,勾连起张骞通西域的重大历史事件,展现出宏阔的历史视野。语言质朴自然,结构严谨,由物及史,由史及情,体现了宋诗重理趣、尚史实的特点。末两句写眼前景象,黄花自开,牧牛坡上一片荒芜,昔盛今衰之意悄然流露,含蓄深远。
以上为【咏苜蓿】的评析。
赏析
本诗为典型的咏物寄怀之作。首联点明苜蓿与葡萄同为西域引进物种,奠定历史背景。颔联笔锋一转,指出其初不被重视,经汉使引入后方受珍视,暗含文明交流中“价值重估”的主题。颈联具体化历史场景,联系“宛马”与“离宫”,将植物种植与国家军事需求(良马饲养)相连,凸显其战略意义。尾联转写当下,昔日皇家种植之地,今唯见野花自开、牛羊闲步,形成强烈对比,寄寓盛衰无常之慨。全诗以小见大,由物及史,情景交融,体现了梅尧臣“平淡中见深意”的诗风,亦展现宋诗注重考据与理性反思的特质。
以上为【咏苜蓿】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主浮华,于古人中得法最多。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于诗,能自琢炼,以平易为奇。”
3 宋·陆游《跋梅圣俞诗集》:“先生之诗,如深山道人,草衣木食,而气韵自高。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“叙次清整,词旨醇正,足为宋诗之冠冕。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》:“圣俞写物抒怀,每于细微处见历史兴亡之感。”
6 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣往往借琐细事物发挥,看似平淡,实藏感慨。”
7 《历代诗话》引吕本中语:“圣俞诗不事雕琢,而思致深远,学者当于此求之。”
以上为【咏苜蓿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议