翻译
清冷的溪水缓缓流淌,溪流曲折蜿蜒,向着山中延伸而去。
浅滩上长满青石,菖蒲茂密如绒;清晨的雾气弥漫,使岩边的树木显得温暖朦胧。
我弃舟登岸,来到佛寺门前,踏着湿滑的苔藓,草鞋也沾上了泥土。
谁人会像南朝诗人鲍照(曾任参军)那样,喜爱山水、登高望远,并留下诸多清丽隽永的诗句呢?
以上为【和潘叔治早春游何山】的翻译。
注释
1 泛泛:水流缓慢而广阔的样子。
2 寒溪:寒冷季节的溪流,此处指早春尚带寒意的溪水。
3 萦纡:回旋曲折。
4 蒲茸:菖蒲初生时柔软如绒的嫩叶。
5 朝烟:清晨山间雾气。
6 禅扉:佛寺的门,指寺庙入口。
7 污野屦:弄脏了粗陋的草鞋。污,沾染;野屦,山野之人所穿的鞋子,象征简朴生活。
8 鲍参军:指南朝宋文学家鲍照,曾官太子舍人、临海王前军参军,世称“鲍参军”,以山水诗和乐府诗著称,风格俊逸清拔。
9 秀句:优美出众的诗句。
10 何山:地名,具体位置待考,或为今浙江一带某山,宋代文人常游之地。
以上为【和潘叔治早春游何山】的注释。
评析
这首诗描绘了早春时节诗人与友人潘叔治同游何山的所见所感,意境清幽淡远,语言质朴自然。全诗以景起兴,由溪行至山寺,逐步推进,展现了一幅静谧而富有生机的山林早春图景。诗人通过对自然景物的细腻刻画,传达出对山水之美的欣赏以及对前代文人雅士风骨的追慕之情。尾联借鲍照之事抒怀,含蓄表达了自己寄情山水、追求诗情的理想。
以上为【和潘叔治早春游何山】的评析。
赏析
本诗结构清晰,层次分明。首联从远处写起,以“泛泛寒溪”开篇,营造出一种空灵静谧的氛围,溪流“萦纡向山去”不仅写出地理走势,也暗示旅程的深入与心境的渐入佳境。颔联转入近景,“浅石长蒲茸”描写水边细节,充满早春特有的生命力;“朝烟暖岩树”则通过视觉与感觉交融,将微寒中的暖意表现得极为传神,“暖”字尤见炼字之功。颈联转写人事活动,“舍舟”“踏藓”体现亲近自然的姿态,“污野屦”更显不拘小节、融入山野的情趣。尾联用典自然,以鲍照自比或共勉,既赞其才情,亦表达自身对山水与诗艺的执着追求。整首诗无激烈情感,却在平淡中见深远,在景语中寓情思,体现了梅尧臣“平淡含深意”的诗歌美学。
以上为【和潘叔治早春游何山】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主浮华,于宋代诸家中最为近古。”
2 宋代欧阳修《梅圣俞墓志铭》:“其诗久而愈新,有似淡而实美者。”
3 清代纪昀评《宛陵集》:“大抵以精思胜,不以豪气取胜,故格调高雅,意味深长。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》:“梅诗朴实中见工致,情景交融,耐人咀嚼。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣主张‘状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外’,此诗正可见其旨。”
以上为【和潘叔治早春游何山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议