翻译
我听说圣贤的心志,并不局限于亲近或疏远之人。
道义上即使眼前看似相悖,但根本大道却与历代圣人相通。
唐尧、虞舜以及周公、孔子,千百年来都朝着同一个方向前进。
盗跖讥讽孔子,难道他的弟子们也会因此而附和他吗?
盗跖自己驱使部下,每日想着杀害无辜之人。
那河岸边捧土堵水的人,与海边追随腐臭之物的人一样。
明知堵塞河流岂能成功,却仍抱持同样荒谬的志趣,你们就是这类人。
你们既然不反省自己的过错,反而认为圣人的道路迂远难行。
以上为【异同】的翻译。
注释
1. 梅尧臣(1002–1060):字圣俞,北宋著名诗人,宋诗“开山祖师”之一,与欧阳修并称,风格平淡深远。
2. 圣贤心:指圣人与贤者所秉持的道德本心,以仁爱、公正为核心。
3. 不限亲与疏:强调儒家“天下为公”的理念,不因血缘或关系远近而区别对待。
4. 义殊目前乖:道义上看似有差异,当下表现相反。
5. 道同异代俱:根本之道相同,纵隔世代亦一致。
6. 尧舜及周孔:指唐尧、虞舜、周公、孔子,均为儒家推崇的圣王先贤。
7. 盗蹠(zhí):相传为春秋时期大盗,庄子称之为“盗亦有道”,此处借指悖德逆理之人。
8. 诮孔氏:讥讽孔子。《庄子·盗跖》篇载盗跖曾斥责孔子虚伪。
9. 河滨捧土人:比喻徒劳无功、逆势而为者,典出《史记·夏本纪》鲧治水“壅防百川”。
10. 海畔逐臭夫:化用《庄子·列御寇》“人食刍豢,彼且食死人之肉……嗜臭如兰”,喻沉溺恶习、是非颠倒之人。
以上为【异同】的注释。
评析
梅尧臣此诗以“异同”为题,探讨了道德本质的普遍性与表象差异之间的关系。诗人指出,真正的“道”超越时代与亲疏,圣贤如尧、舜、周公、孔子虽处不同年代,却共趋一途;而像盗跖这样的大盗,尽管表面上也讲“义”,实则残害无辜,其行为与圣人背道而驰。诗中通过对比揭示:表面的“异”未必真异,表面的“同”亦可能实异。那些指责圣人之道迂远的人,实则是自身迷失于邪途而不自知。全诗逻辑严密,气势雄健,体现了梅尧臣重道崇理的思想倾向和批判精神。
以上为【异同】的评析。
赏析
本诗以哲理思辨见长,结构清晰,层层推进。首二句立论高远,提出圣贤之心超越私情,直指道德普遍性。继而以“义殊”与“道同”对举,揭示现象与本质之别。第三联列举古代圣人,强化“千载趋一途”的历史共识,形成正面典范。转入反面,借盗跖之例说明:即便有人自诩有道,若其行为残暴不仁,则与圣道南辕北辙。后四句运用两个极具讽刺意味的比喻——“捧土塞川”与“逐臭海滨”,生动刻画出执迷不悟者的荒诞形象。结尾反诘有力:“尔既不自过,反以此为纡”,直击对方不反思己过,反讥正道迂阔的心理弱点,极具批判锋芒。全诗语言质朴而意蕴深厚,体现梅尧臣“平淡中有奇工”的艺术特色,亦反映北宋士人重义理、辨是非的时代精神。
以上为【异同】的赏析。
辑评
1. 欧阳修《梅圣俞诗集序》:“其兴虽穷而愈工,盖非览者之所知也。”——赞其诗境深邃,非浅读者可解。
2. 刘克庄《后村诗话》:“本朝诗惟宛陵为开山祖师……去浮靡而归雅正。”——称其为宋诗奠基者,扭转西昆体浮华之风。
3. 方回《瀛奎律髓》评梅诗:“专以意胜,不以词胜,五言古尤高。”——肯定其重思想内容而非辞藻堆砌。
4. 纪昀《四库全书总目提要》:“大抵以刻意求工为主,而时出入于老杜。”——指出其锤炼字句,风格近杜甫。
5. 朱东润《梅尧臣诗选前言》:“在诗中讨论哲学问题,在宋代诗人中是突出的现象。”——强调其诗具理性思辨色彩。
以上为【异同】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议