翻译
李殿丞即将赴任处州通判,我作此诗送别。你被任命为官职,靠近亲人所在之地,因此不惧远行千里的艰险。逆流而上前往赣水,河中乱石林立,波涛汹涌令人惊惧颤抖。船夫们早已熟悉水路,灵活地操纵船只绕过急弯险滩。他们原本以为一切顺遂,怎料途中仍可能遭遇意外,只是因惯于航行,连忧虑也渐渐掩盖了。昔日我曾顺流而下,尚且因惊惧而梦中惊醒,心有余悸;如今你却要出发前往,衣带如新染的青丝般鲜亮洁净。在渡口沙洲上有守望的哨吏,战战兢兢地站立着,收起木板以防不测。鸿雁正成群飞来,人们争相观看,惊叹于你身着红色官服的庄严仪态。
以上为【送李殿丞通判处州】的翻译。
注释
1 殿丞:唐宋时期对殿中侍御史或通判等官职的尊称,此处指李姓官员。
2 通判处州:即出任处州(今浙江丽水)通判,为州府副职,掌刑狱、监察等事。
3 赣水:即赣江,长江主要支流之一,流经江西,自北向南贯穿全省。
4 惊飐:因惊惧而颤动。“飐”意为风吹物动,引申为身体或心理上的震颤。
5 舟人素已谙:船夫一向熟悉水道情况。“谙”即熟悉。
6 回闪:指船只在急流险滩中迅速转折避让的动作。
7 岂虞失便利:哪里想到会失去顺利通行的条件。“虞”意为预料、担心。
8 倚惯忧亦掩:因习惯危险,连忧虑也被掩饰下去。“倚”通“依”。
9 悸梦尚成魇:即使做着平静的梦,也会因恐惧而变成噩梦。“魇”即梦魇。
10 青䋏丝新染:比喻官服崭新整洁。“䋏”为系衣带,代指服饰;“朱服”指红色官服,宋代五品以上可服绯。
以上为【送李殿丞通判处州】的注释。
评析
本诗是梅尧臣为送别友人李殿丞赴任处州通判所作,属典型的宋代送别诗。全诗以写实笔法描绘旅途艰险,借景抒情,既表达对友人远行的关切与担忧,又暗含对其仕途新启的祝贺与期许。诗人通过自身过往经历对比当下友人出行情形,增强了情感的真实性和感染力。语言质朴自然,结构清晰,层层递进,从地理之险到人心之忧,再到人物形象的庄重出场,体现了宋诗“以文为诗”“以理入诗”的特点,同时保留了诗歌应有的意境美。
以上为【送李殿丞通判处州】的评析。
赏析
本诗以送别为题,却不落俗套地铺陈离愁别绪,而是聚焦于赴任途中的自然环境与心理感受,体现出梅尧臣“平淡中见深远”的艺术风格。开篇点明李殿丞因任职近亲而不畏路远,既赞其孝心,又衬出行程之不易。接着描写溯流赣水之艰,乱石激浪,惊心动魄,船夫虽熟稔水性,仍难保万全,进一步渲染旅途风险。诗人插入自己昔日顺流尚且惊梦的经历,反衬今日友人逆流而上的更大挑战,情感真挚而富有层次。结尾笔锋一转,写友人抵达时的庄严形象——“青䋏丝新染”“朱服俨然”,与前文惊险形成鲜明对照,凸显仕途荣耀与个人风仪。鸿雁翔集、吏民围观的场景,更添喜庆气氛。全诗融写景、叙事、抒情于一体,虚实相生,动静结合,展现了宋代士大夫对仕宦生涯的复杂心态:既有对艰险的清醒认知,也有对功名的庄重期待。
以上为【送李殿丞通判处州】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主浮华,于宋代诸家中最为质实。”
2 宋代欧阳修《梅圣俞诗集序》:“盖穷而后工”,谓尧臣多历困顿,故其诗能深入事物情理。
3 元代方回《瀛奎律髓》评梅诗:“古淡有真味,不事雕琢而自工。”
4 清代纪昀评《宛陵集》:“大抵以意为主,辞随其后,不尚藻饰而自有风骨。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》:“善状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
6 近人陈衍《宋诗精华录》选此诗未见详评,但收入集中,可见认可其价值。
7 当代钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,然论及梅尧臣送别诗时称:“往往于寻常题目中寓深沉感慨。”
8 《中国文学史》(游国恩主编)指出:“梅尧臣的山水行旅诗常将个人体验与社会现实结合,语言朴素而内涵丰富。”
9 《汉语大词典》引此诗“石乱波惊飐”句为例,说明“飐”字用于描写动荡不安之态。
10 学界普遍认为,梅尧臣此类送别诗突破唐代豪迈赠别的模式,转向关注具体情境与个体心理,体现宋诗理性化倾向。
以上为【送李殿丞通判处州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议