翻译
乱世离散,苦难愈发深重,传来消息也难以辨别真假。
如今无人肯纳忠言,面临危难时才追思古人的教诲。
众人纷纷骑着白马奔逃,人群拥挤地披着黄巾造反。
隋朝留下的宫室建筑,为何被焚烧得如此频繁?
以上为【遣忧】的翻译。
注释
1. 遣忧:排解忧愁。遣,排遣、消除。
2. 乱离:战乱与离散,指安史之乱带来的社会动荡。
3. 消息苦难真:战乱中信息混乱,真假难辨。
4. 受谏:接受劝谏。指君主采纳臣下忠言。
5. 临危忆古人:到国家危急时才想起古人的治国之道,暗讽当权者平日不修政事。
6. 白马:古代常以“乘白马”形容士人逃难或避世,亦可能暗指某种势力。
7. 黄巾:东汉末年张角领导的农民起义军,头裹黄巾,后泛指民间叛乱。此处喻指当时各地蜂起的叛军或流寇。
8. 隋氏留宫室:隋朝遗留下来的宫殿建筑,可能指洛阳、长安等地的前代宫苑。
9. 焚烧何太频:为何屡遭焚毁。频,频繁。反映战乱对文化遗产的破坏。
10. 此诗背景推测为安史之乱后期(约公元758-760年),杜甫在秦州或同谷一带漂泊时所作,表达对国破家亡的深切忧虑。
以上为【遣忧】的注释。
评析
杜甫此诗《遣忧》作于安史之乱后的动荡时期,诗人身处社会崩溃、民生凋敝的境况中,借历史与现实的对照抒发内心的忧愤。全诗以“忧”为线索,从个人对时局的无奈,延伸至对百姓流离、叛乱频仍、文明毁弃的痛惜。语言简练而意蕴深沉,体现了杜甫一贯的现实主义精神和忧国忧民的情怀。诗中“受谏无今日,临危忆古人”一句尤具警策之力,直指统治者平日拒谏、临难方悔的弊政,具有强烈的政治批判色彩。
以上为【遣忧】的评析。
赏析
《遣忧》是一首五言律诗,结构严谨,情感沉郁。首联“乱离知又甚,消息苦难真”开门见山,写出乱世中信息闭塞、人心惶惶的现实,奠定了全诗悲凉的基调。颔联“受谏无今日,临危忆古人”转而批评时政,指出统治者平时拒谏饰非,待到危机四伏才追思古人智慧,极具讽刺意味。颈联“纷纷乘白马,攘攘著黄巾”以对仗工整的笔法描绘社会乱象:士人奔逃,百姓揭竿,秩序崩坏,动乱四起。尾联“隋氏留宫室,焚烧何太频”由人事转向物象,通过描写前朝宫室屡遭焚毁,控诉战争对文明成果的摧残,深化了诗的悲剧感。全诗融历史反思与现实批判于一体,语言质朴而力道千钧,充分展现了杜甫作为“诗史”的深刻洞察力与道德担当。
以上为【遣忧】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗忧乱之作,语极沉痛。‘受谏无今日’二句,足为千古龟鉴。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“‘临危忆古人’,说得多少当局者惭愧。杜老每于乱极时发此等语,其忧深矣。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“通体写乱离景象,而结语尤惨。宫室本为民立,乃反为兵燹所吞,可叹!”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“语虽简质,而时事之变、人心之非,俱见言外。杜诗之妙,在于不动声色而感慨百端。”
以上为【遣忧】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议