翻译
众多河流倒流,海水被逼得仿佛要直立起来;不久潮水又迅速退去,如同鼻子轻轻一吸。老鱼无所依凭,随波上下漂荡,在沧海一隅空自哀怨哭泣。人们推鳞割肉,千艘渔船竞相捕捞,鱼的骨节之大,足以装满专车,世间无物可比。多年滋养而成的膏血之躯,转眼之间便成了渔夫的猎物。无情的海水怎能依靠?若将它看作寻常而轻易涉入,终将招致灾祸。什么时候才能再看到那些弄潮儿,头戴火盆却偏要往湿处走?
以上为【青龙海上观潮】的翻译。
注释
1. 青龙:古代对钱塘江潮的别称,因潮势如青龙腾跃而得名。
2. 百川倒蹙:形容众水倒流,潮水汹涌而至的景象。蹙,迫近、收缩之意。
3. 水欲立:潮水高耸如墙,似将直立。
4. 不久却回如鼻吸:潮退极快,如同人呼吸般迅疾。
5. 老鱼无守:指年久成精的大鱼也难逃潮变之劫,无所凭依。
6. 阁向沧洲:搁浅于水边陆地。阁,通“搁”。沧洲,水滨之地,常指隐士居所,此处反用。
7. 推鳞伐肉:指大规模捕捞,剥鳞割肉。
8. 骨节专车:典出《左传·宣公十五年》“犀兕尚多,骨节专车”,形容鱼体巨大,骨骼需专车运输。
9. 膏血躯:指巨鱼多年积累的丰腴身躯。
10. 弄潮儿:唐宋时指在钱塘江潮头表演技艺的勇者,象征冒险之人。火盆就湿:比喻明知危险却故意趋赴,极具讽刺。
以上为【青龙海上观潮】的注释。
评析
本诗以“青龙海上观潮”为题,实则借观潮之景抒写人生哲理。梅尧臣通过描绘钱塘江潮的壮阔与凶险,以及巨鱼被捕杀的命运,揭示自然之力的不可违逆与生命之脆弱。诗中既有对自然奇观的惊叹,也有对人类贪婪的批判,更蕴含着对轻率冒进者的讽刺。末句“头戴火盆来就湿”以荒诞意象收束,极具警世意味,体现宋诗重理趣、尚思辨的特点。
以上为【青龙海上观潮】的评析。
赏析
此诗结构严谨,由景入理,层层递进。开篇以“百川倒蹙”起势,气势磅礴,生动再现钱塘江潮的惊心动魄。继而笔锋一转,聚焦于“老鱼”的命运,从自然奇观转入生命悲剧,赋予巨鱼以人格化情感,“空怨泣”三字饱含悲悯。第三联写人类捕捞之盛况,“千艘”“专车”极言其规模,暗含对贪婪的批判。第五联点明主题:生命虽盛,终难敌外力;自然无情,岂容轻慢。结尾以“弄潮儿”作结,看似突兀,实则深化主旨——世人若不知敬畏,纵然头戴火盆(象征虚妄的保护),仍不免“就湿”(遭遇灾祸)。全诗语言简劲,意象奇崛,寓理于象,体现了梅尧臣“平淡而山高水深”的诗风。
以上为【青龙海上观潮】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主华艳,故其格调往往峭拔。”
2. 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)覃思精微,以深远闲淡为意,故其构思难工,而诗句难工。”
3. 方回《瀛奎律髓》卷十六评此诗所在类目曰:“观潮诗多咏其势,圣俞独及物理人情,可谓深于诗人矣。”
4. 清代纪昀批点《宛陵集》:“此诗借潮发议,骨力雄健,末二语奇想天外,而寓意深切。”
以上为【青龙海上观潮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议