共君相别三四年,岩岩瘦骨还依然。
唯髭比旧多且黑,学术久已不可肩。
嗟余老大无所用,白发冉冉将侵颠。
文章自是与时背,妻饿儿啼无一钱。
幸得诗书销白日,岂顾富贵摩青天。
而今饮酒亦复少,未及再酌肠如煎。
便欲骑鲸去万里,列缺不借霹雳鞭。
气沮心衰计欲睡,梦想先到蘋渚前。
与君无复更留醉,醉死谁能如谪仙。
翻译
与您分别已有三四年之久,重逢时见您依然清瘦挺拔,风骨如旧。唯有胡须比从前更多更黑,学问造诣早已远超于我,难以比肩。可叹我年事渐高,无所作为,白发渐渐增多,正慢慢爬上头顶。写诗著文本就与时俗相悖,家中妻儿挨饿受困,我却连一文钱也拿不出来。幸好尚有诗书可消磨这漫长白日,岂敢奢望攀附权贵、直上青云?如今连饮酒也减少了,还没喝上第二杯,肠胃已如火烧般疼痛。前一夜与您欢聚对饮,才饮下几杯,我便昏昏睡去。梦中鸡鸣狗叫嘈杂刺耳,抬头看屋宇竟全都向左旋转。醒来整理头巾也不顺心,索性扬帆直奔沧海之滨。真想骑着鲸鱼远游万里,可惜没有雷神的闪电为鞭驱策前行。精神萎靡,心力衰竭,只想倒头入睡,梦中先飘到了长满浮萍的水洲边。从此再不必与您共醉了,谁能像被贬的仙人那样,醉死而无憾?
以上为【回自青龙呈谢师直】的翻译。
注释
1. 谢师直:名绛,字希深,北宋文学家,梅尧臣好友,曾任知制诰等职,以文才著称。
2. 岩岩:形容人品高峻、风骨挺拔的样子,出自《诗经·小雅·节南山》:“节彼南山,维石岩岩。”
3. 髭(zī):嘴边的胡须。
4. 不可肩:不能并肩,意为远远不及。
5. 冉冉:渐渐地。
6. 侵颠:蔓延至头顶,指白发逐渐增多。
7. 摩青天:比喻追求高位或功名显达。“摩”即迫近、接触之意。
8. 肠如煎:形容肠胃不适,如同被火灼烧,可能指酒后胃痛或身体虚弱所致。
9. 夕前:前一天晚上。
10. 列缺:神话中的闪电之神,亦指闪电。霹雳鞭:雷电之鞭,借指神力驾驭的工具,此处用以表达乘风云远游的愿望。
以上为【回自青龙呈谢师直】的注释。
评析
此诗是梅尧臣在回访友人谢师直后所作的一首抒怀之作,集中表达了诗人晚年境遇的困顿、身体的衰颓、理想的失落以及对友情的珍视。全诗情感沉郁,语言质朴而富有张力,既有自嘲自伤,亦有超脱尘世之思。诗人以“岩岩瘦骨”赞友人风骨不改,反衬自身“白发侵颠”的衰老;以“学术久已不可肩”坦承对方学识超越,体现谦逊与敬重。后半转入对自身处境的描写:贫病交加、才不见用、饮酒减量、梦境颠倒,层层递进,展现出身心俱疲的状态。结尾处幻想骑鲸远游、醉死如谪仙,既是对现实的逃避,也是对精神自由的向往。整首诗融合现实与幻象,情感真挚深沉,体现了宋诗“以文为诗”“以理入诗”的特点,同时保留了浓厚的抒情色彩。
以上为【回自青龙呈谢师直】的评析。
赏析
这首《回自青龙呈谢师直》是一首典型的宋代士人抒怀诗,展现了梅尧臣晚年的生活状态与内心世界。开篇即以对比手法切入:友人“岩岩瘦骨还依然”,风神不减当年;而自己则“白发冉冉将侵颠”,衰老之态跃然纸上。这种外貌与精神状态的对照,奠定了全诗低沉的基调。诗人并未掩饰自己的窘境——“妻饿儿啼无一钱”,直言家庭贫困,仕途无望,文章又不合时宜,体现出强烈的自我批判意识。然而,在困顿之中,他仍以“幸得诗书销白日”自慰,表现出士人安贫乐道的精神坚守。
饮酒一段尤为生动,“饮才数盏我已眠”不仅说明身体衰弱,更暗示昔日豪情不再。梦境描写极具象征意味:“屋室皆左旋”似眩晕之状,实则反映心理失衡与现实世界的错乱感。继而“挂帆直走沧海边”“骑鲸去万里”,则是精神上的突围,借神话意象抒发超脱尘世之愿。但最终归于“气沮心衰”,只能梦游“蘋渚”,与友人“无复更留醉”,语极悲凉。结尾“醉死谁能如谪仙”一句,既是仰慕李白式的浪漫自由,更是对自己一生不得志的沉痛总结。全诗结构严谨,由相见、饮酒、梦醒到幻想、回归现实,层层推进,语言朴素却意境深远,充分体现了梅尧臣“平淡含蓄”而又“意新语工”的诗歌风格。
以上为【回自青龙呈谢师直】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕饰,而自然有致,尤长于抒写性情。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷二十评梅尧臣诗:“其诗质而不俚,浅而实深,非唐人所能及。”
3. 欧阳修《梅圣俞墓志铭》:“工于诗者莫能及,自谓‘穷而后工’,信哉斯言!”
4. 张表臣《珊瑚钩诗话》卷一:“梅圣俞诗如深山道人,草衣木食,气韵自清。”
5. 严羽《沧浪诗话·诗评》:“梅圣俞如野云孤飞,去留无迹。”
以上为【回自青龙呈谢师直】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议