翻译
我过去曾困于水路奔波,如今不再羡慕那些远行之人。
离别之情寄托于南风,伴随着你送行穿越平野。
南风既吹动你乘莲叶般的小舟,又追逐着你骑的桂枝般的骏马。
中原一带有许多老朋友,希望你能畅怀倾诉心中的情感。
以上为【送刘成伯还都】的翻译。
注释
1 余昔困川途:我过去被水路行程所困。川途,指水路或旅途。
2 今非羡行者:如今不再羡慕出行的人。暗示自己因困顿或年老而不便远行。
3 离心寄南风:把离别的思绪托付给南风。离心,离别的心情。
4 相送过平野:南风载着我的情意,伴随你经过广阔的原野。
5 既吹莲叶舟:既推动你乘坐的如莲叶般轻盈的小船。比喻舟之轻巧。
6 更逐桂条马:又追逐你骑的如桂枝般俊美的马匹。桂条,形容马的神骏。
7 中州:指中原地区,当时的政治文化中心,都城所在。
8 多故人:有很多旧日的朋友。
9 抱负幸君写:希望你能尽情抒发内心的情怀。抱负,此处通“怀抱”,指内心情感。
10 写:倾吐、抒发。
以上为【送刘成伯还都】的注释。
评析
这首诗是梅尧臣赠别友人刘成伯之作,表达了诗人对友人远行的深情送别之意,同时也流露出自己因困顿而无法同行的感慨。全诗语言质朴自然,意境开阔,通过“南风”这一意象贯穿送别之情,将无形的“离心”具象化,增强了诗歌的抒情效果。后两句转写友人抵达都城后可与故人畅谈,既宽慰对方,也暗含对自己孤寂处境的对比,情感真挚而含蓄。
以上为【送刘成伯还都】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代赠别诗,体现了梅尧臣“平淡中见深远”的艺术风格。首联以自身经历起笔,“余昔困川途”既交代背景,又形成今昔对比,凸显出对友人远行的复杂情感——既有祝福,亦有自怜。颔联“离心寄南风”巧妙运用拟人手法,将抽象的离愁赋予自然之力,使情感随风飘送,意境悠远。颈联对仗工整,“莲叶舟”与“桂条马”皆为优美意象,既写出友人行途的诗意,又暗含对其高洁品格的赞美。尾联宕开一笔,不言惜别,而劝其与故人畅叙,反衬出诗人自身的寂寞,含蓄隽永。全诗结构严谨,情感层层递进,充分展现了宋诗重理趣、尚含蓄的特点。
以上为【送刘成伯还都】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而格力遒劲,自成一家。”
2 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)工于诗,能以平淡语发新奇意。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十六:“此诗情景交融,寄意深远,‘离心寄南风’一句尤为灵动。”
4 朱熹《朱子语类》卷一百三十九:“梅圣俞诗如幽人逸士,不求人知,而意味自长。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣善于在日常题材中发掘深沉情感,此诗即以送别见性情。”
以上为【送刘成伯还都】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议