翻译
一向不喜欢官府事务,便说要回归田园生活。
建造房屋,种植作物,草木树木日渐繁茂。
翻阅书籍,研习旧日所学,心境澄明,毫无世俗喧嚣。
春雨过后一次外出,登上古老的原野观看农耕。
我常常喜爱这青山,晴朗的景色正对着我家门。
若有老友前来探访,从不谈及功名官职之事。
生活的意趣已经十分深厚,求道之心也依然存在。
忽然听说朝廷征召的文书到来,便命人驱赶牛车准备出发。
难道我真会像瓠瓜一样,长久地挂在藤蔓上不得食用?
岂料自己竟如那长期系于荒草之根的匏瓜,难以脱离。
这才明白古代君子之所以出仕或隐居,全凭道义为准则。
以上为【题刁经臣山居时已应闢西幕】的翻译。
注释
1 向不乐郡府:一向不喜欢地方官府的公务。向,素来;郡府,指地方官署。
2 结庐复种蓺:建造屋舍并种植农作物。结庐,构筑房舍;蓺,同“艺”,种植。
3 散帙理旧学:打开书卷温习旧日学问。散帙,打开书卷;旧学,早年所学。
4 了然无俗喧:心境清明,没有世俗的纷扰。了然,清楚明白,此处指心境澄澈。
5 览耕登古原:登临古原,观看农耕景象。览耕,观农事。
6 霁色当衡门:雨后初晴的景色映照在简陋的门前。霁色,晴朗之色;衡门,横木为门,代指简朴居所。
7 名宦未尝言:从不谈论功名仕途之事。名宦,名誉与官职。
8 趣适已不浅:生活的情趣已经非常丰富。趣适,意趣与安适。
9 辟书至:征召的文书到达。辟,征召,古代官府任用贤才的方式之一。
10 瓠瓜长系蒿莱根:比喻贤才久不被任用,徒然闲置。语出《论语·阳货》:“吾岂匏瓜也哉?焉能系而不食?”此处反用其意,表达自己终被启用却又有羁绊之感。
以上为【题刁经臣山居时已应闢西幕】的注释。
评析
本诗通过描写诗人原本安于田园、远离尘嚣的生活状态,表达了对隐逸生活的热爱与精神追求。然而,当朝廷辟召之命传来,诗人虽有留恋,却仍选择应召出仕,由此引发对“出处”问题的深刻思考。全诗情感真挚,语言质朴自然,体现了梅尧臣一贯的写实风格和理性精神。在个人志趣与社会责任之间,诗人最终以“义”为归依,彰显了儒家士大夫的价值取向。
以上为【题刁经臣山居时已应闢西幕】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前八句写归隐之乐,中六句抒隐居之志,后八句转写出仕之变与内心矛盾,层层递进,情理交融。诗人以白描手法勾勒田园图景,语言平实而意境深远。“结庐复种蓺”“散帙理旧学”等句,展现了一种清静自守、返璞归真的生活方式。而“青山每自爱,霁色当衡门”则情景交融,将自然之美与内心之安融于一体。
诗的转折点在“忽闻辟书至”,由静入动,引出对出处大节的思考。结尾“始知古君子,出处惟义敦”点明主旨:无论隐居或出仕,皆应以道义为准绳。这种理性抉择超越了个人好恶,体现出宋代士人注重内省与责任的精神风貌。全诗无华丽辞藻,却因思想深沉而耐人回味。
以上为【题刁经臣山居时已应闢西幕】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,务求逼真,不事雕琢,而兴象深微。”
2 方回《瀛奎律髓》卷二十三:“梅圣俞五言古诗最工,此作语淡而味长,得陶渊明遗意。”
3 朱熹《朱子语类》卷一百三十九:“圣俞诗虽平淡,却有根柢,不是轻易说出。”
4 欧阳修《梅圣俞墓志铭》:“其为文章,简古纯粹,不求苟说于世。”
5 清代纪昀评《宛陵集》:“大抵以意胜,不以词胜,故能感人于言外。”
以上为【题刁经臣山居时已应闢西幕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议