翻译
边塞上防备着胡羌的侵扰,关中地区则需调运兵粮以供军需。
秦地百姓仍苦于沉重的赋税输送,汉代官吏勤于职守以求政绩。
如今你欣然接受任命诏书,策马疾驰,怎会有闲暇停歇?
你的治所曾有“雨金”之传说,但在那样的时代又岂能真正获得福祉?
你此行将经过灞水之上,前人旧事尚可追忆。
前代战乱频繁,鬼火闪烁,阴森幽暗。
路旁青草苍茫,枯黄憔悴,稀少春色。
为政之道若真能施行仁政,威严与恩惠并重,才可称为美好的德政。
以上为【送栎阳宰朱表臣】的翻译。
注释
1. 栎阳:古县名,秦汉时重要城邑,故址在今陕西省西安市阎良区,唐代属京兆府。
2. 朱表臣:人名,生平不详,时任栎阳宰(县令)。
3. 胡羌:泛指西北边境少数民族,常为中原王朝边患。
4. 关中:指今陕西中部渭河平原一带,地理险要,为历代政治军事重心。
5. 秦民尚苦输:秦地百姓仍苦于赋税和劳役的输送。“输”指运输军需物资。
6. 汉吏勤求职:借用汉代官吏勤政之典,比喻今之官员亦当尽职。
7. 雨金:传说古时栎阳曾天降金子,见《史记·封禅书》:“栎阳雨金,秦献公自以为得金瑞。”喻祥瑞或意外之财。
8. 灞上:即灞桥一带,在长安东,为送别之地,亦为军事要地。
9. 鬼火:磷火,古人以为战死之人魂魄所化,多见于古战场。
10. 威惠为令德:威严与恩惠兼施,才是良好的为政品德。语本《左传》“宽以济猛,猛以济宽,政是以和”。
以上为【送栎阳宰朱表臣】的注释。
评析
梅尧臣此诗赠别栎阳宰朱表臣,既有送别之情,又寓劝勉之意。全诗由边事民生起笔,转入对地方治理的期许,结构严谨,情感深沉。诗人借历史典故与自然景象,渲染出时局艰难、民不聊生的背景,进而强调为官者应以“威惠为令德”,体现其“诗主风雅,务求现实”的创作风格。语言质朴而意蕴深厚,是宋诗中典型的理性与关怀并重之作。
以上为【送栎阳宰朱表臣】的评析。
赏析
本诗为送别地方官员之作,但不同于一般赠别诗的抒情婉转,而是以史入诗、以理服人,体现出宋诗“尚理”的特征。开篇即从国家大势写起,“塞上备胡羌,关中调兵食”,勾勒出边防紧张、民生困顿的时代背景,为下文张本。继而以“秦民苦输”“汉吏求职”对举,既写现实之艰,又寄望于新官之勤政。
“君今喜怀诏”一句转折,点明朱表臣赴任之喜,但“宁暇息”三字即提醒其责任重大,不可懈怠。随后引入“雨金”典故,表面说祥瑞,实则反问“于时岂能得”,暗示空有天瑞不如实政惠民,寓意深刻。
过灞上而思往事,以“鬼火弄阴黑”“草色憔悴”等意象渲染战争遗痕,悲凉之气扑面而来,进一步强化为政安民之必要。结尾直陈“威惠为令德”,点明主旨,语重心长。全诗无绮丽辞藻,而以沉郁顿挫之笔,传达出诗人对吏治清明、百姓安康的深切期盼。
以上为【送栎阳宰朱表臣】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕饰,而格力遒劲,足辟西昆一派之靡。”
2. 宋·欧阳修《梅圣俞诗集序》:“其诗……益工,独步于当时,天下之士少有及者。”
3. 清·沈德潜《宋诗别裁集》:“此诗叙事议论,浑然一体,结以德政期之,忠厚悱恻,贤宰相之用心也。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅诗往往于平直中见警策,如此诗‘前代多战争,鬼火弄阴黑’,以景写史,以暗喻哀,令人凛然。”
以上为【送栎阳宰朱表臣】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议