翻译
花朵之下,紫色的花萼托起千重花蕊,金黄的花丝映照着万朵繁花。
忽然间我怀疑是暮雨飘落,为何眼前却似朝霞升腾?
这美景恐怕如同当年潘岳所在的河阳县,连卫玠这般风度翩翩的人物也会停下车来观赏。
深深懂得如此美好的颜色值得珍爱,切莫任其凋零委弃于泥沙之中。
以上为【花底】的翻译。
注释
1. 紫萼:紫色的花萼,指花的基部保护结构,此处代指花朵整体。
2. 黄须:形容花蕊的颜色,因花蕊多呈黄色且细长如须,故称。
3. 万花:形容花朵繁多,极言其盛。
4. 忽疑行暮雨:忽然觉得像是在暮色中行走于细雨之中,形容花影迷离、光影朦胧之感。
5. 何事入朝霞:为何又仿佛步入清晨的彩霞之中?比喻花色灿烂如朝霞。
6. 潘安县:指晋代文学家潘岳(即潘安),曾任河阳令,令百姓遍植桃花,人称“河阳一县花”,后以“潘安县”代指花开满城之地。
7. 堪留卫玠车:卫玠是晋代美男子,风神秀逸,出行时观者如堵,有“看杀卫玠”之说。此谓花美足以让卫玠也停车驻足观赏。
8. 深知好颜色:深深知道这美丽的姿容。
9. 莫作委泥沙:不要让它凋落后被践踏成泥沙。比喻美好事物不应轻易被抛弃。
10. 花底:花下,即赏花之所,亦可理解为从花下仰视之视角。
以上为【花底】的注释。
评析
《花底》是杜甫的一首咏物小诗,借花写情,既描绘了春花盛放的绚烂景象,又寄寓了诗人对美好事物易逝的惋惜与珍惜之情。全诗语言清丽,意象鲜明,前四句极写花之妍丽,后四句转入感慨,由景及情,自然流转。诗人以“暮雨”“朝霞”作比,突出花光迷离之美;又借用潘安、卫玠的典故,衬托花色之动人。结尾两句直抒胸臆,表达对美好生命的怜惜与挽留,具有强烈的审美感召力和人生哲思。
以上为【花底】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,意境丰富。首联“紫萼扶千蕊,黄须照万花”工对精妙,“扶”字写出花萼承托花蕊的生动姿态,“照”字则凸显花光璀璨,映亮群芳。颔联以“忽疑”“何事”设问转折,将视觉错觉引入诗中——花影重重竟似暮雨迷蒙,而光彩夺目又如朝霞满天,虚实相生,极具画面感。颈联转用典故,以“潘安县”暗喻此地花开如锦,以“卫玠车”极言其吸引力,侧面烘托花之美不可方物。尾联直抒胸臆,“深知”二字饱含情感,“莫作委泥沙”则是深情劝诫,既有对自然之美的礼赞,也隐含对人生韶华易逝的慨叹。整首诗融写景、抒情、用典于一体,体现了杜甫晚年诗歌精微深婉的艺术风格。
以上为【花底】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“此等小诗,语简而味长,杜集中别具风致。”
2. 仇兆鳌《杜诗详注》:“花光掩映,疑雨疑霞,写得缥缈有致。借潘安、卫玠作衬,见名花自有赏音。末欲其珍惜芳菲,寓意深远。”
3. 浦起龙《读杜心解》:“四语写景奇丽,五句折入人事,六句衬出花贵,七八乃申惜花之意,章法井然。”
4. 杨伦《杜诗镜铨》:“小巧清丽,结语有惜物之意,亦寓感时之怀。”
5. 《唐宋诗醇》:“状花之态,如在目前;惜花之情,溢于言表。虽属闲笔,而寄托遥深。”
以上为【花底】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议