翻译
长安城中局势可还安稳?却不见一人前来报信。
腊日时节,巴江曲折流淌,山野间的花儿已经自行开放。
那花儿如雪般洁白,亭亭玉立,像是迎雪绽放的杏花;那艳丽动人的,正等待着春风唤醒的梅花。
只苦于战乱烽火连天,尘土蔽日,又有谁还在乎容颜衰老、鬓发斑白呢?
以上为【早花】的翻译。
注释
1. 早花:早春开放的花,此处既指实景,亦有象征意味。
2. 西京:指长安,唐朝的首都。安史之乱后,长安几经陷落,故诗人关切其是否“安稳”。
3. 安稳未:是否平安稳定,带有急切的询问语气。
4. 腊日:农历十二月初八,古代祭祀之日,亦泛指寒冬时节。
5. 巴江:指流经巴蜀地区的江水,多指嘉陵江或长江上游段。
6. 山花已自开:“自”字突出花不待时令、不顾世事而自行开放,反衬人世之凋敝。
7. 盈盈:形容花姿娇美、体态轻盈。
8. 当雪杏:像雪一样洁白的杏花,形容花色纯净。
9. 艳艳:色彩浓丽的样子,形容梅花将开未开时的明媚。
10. 风尘暗:比喻战乱频繁,社会动荡,尘土蔽日,亦指政治昏暗。容鬓催:容颜衰老,鬓发变白,指年华老去。
以上为【早花】的注释。
评析
这首诗作于杜甫流寓蜀地期间,借早春山花之开,抒写对时局动荡的忧虑与自身漂泊迟暮的感伤。首联以“西京安稳未”起问,直指安史之乱后长安的安危,表达诗人对国事的深切挂念;而“不见一人来”则凸显信息隔绝、孤寂无依的处境。颔联转写自然景象,腊月山花已开,反衬出人事的滞涩与荒芜。颈联以“盈盈”“艳艳”描绘花之姿态,既显生机,又暗含孤芳自赏之意。尾联陡转,指出真正的痛苦在于“风尘暗”——即战乱不息,而非个人容颜之衰,升华了全诗忧国忧民的主题。全诗情景交融,语言简练而情感深沉,体现了杜甫晚年诗歌沉郁顿挫的风格。
以上为【早花】的评析。
赏析
《早花》是杜甫在漂泊西南时期创作的一首五言律诗,虽题为咏花,实则托物寄怀,抒写乱世中的忧思与人生迟暮之感。诗歌结构严谨,前两联写景叙事,后两联抒情议论,层层递进。首联设问突兀,开门见山地表达对国都安危的焦虑,“不见一人来”五字道尽音书断绝、孤悬远地的无奈。颔联笔锋一转,写巴江腊月山花自开,看似生机盎然,实则以自然之恒常反衬人事之无常。山花不因战乱而不开,而人间消息却杳然,对比强烈。颈联细致刻画花之形色,“盈盈”“艳艳”叠词运用,既增强音韵之美,又赋予花朵以人格化的美感,似有期待,又显孤寂。尾联由花及人,点明主旨:真正的苦难不是岁月流逝、容颜衰老,而是“风尘暗”——天下未宁,战乱不止。至此,个人之悲升华为家国之痛,境界顿开。全诗语言质朴而意蕴深厚,体现了杜甫“感时花溅泪”的典型艺术特征。
以上为【早花】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗因花起兴,而意实关怀君国。‘西京安稳未’一句,千载之下,犹觉迫切。”
2. 《唐诗别裁》(沈德潜):“通篇不言己忧,而己忧自见。‘直苦风尘暗’,忠爱之忱,溢于言表。”
3. 《读杜心解》(浦起龙):“首句急问,次句冷答,三句转景,四句承之,皆从‘无人来’生出。花自开,人不来,多少感慨!”
4. 《杜诗镜铨》(杨伦):“‘山花已自开’,‘自’字最妙,见得天地生物之心不因乱世而息,而人事之乖隔乃如此。”
5. 《瀛奎律髓汇评》(纪昀评):“前四句对法变化,自然入妙。结语悲壮,非老杜不能为此。”
以上为【早花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议