翻译
夜已深,风浪渐渐平息,月亮正高悬于南斗星之下。远处的水面升腾起淡淡的白色雾气,稀疏的萤火虫从荒野草丛中飞出。为了照看螃蟹,屡次点燃柴薪;准备捕鱼的竹篓却尚未张开。唯有自己还能怜惜这漂泊于野外的游子,而那些为官宦奔走的人,心中又真正有何寄托与意义呢?
以上为【宿矶上港】的翻译。
注释
1 宿矶上港:夜宿于江边石滩旁的港口。矶,水边突出的岩石或石滩。
2 南斗:星名,即斗宿,位于南方天空,形似斗,古人常以其位置判断时节与方位。
3 白烟:指夜间水面上因温差蒸腾而形成的薄雾,色白如烟。
4 疏萤:稀疏的萤火虫。萤,萤火虫,夏夜常见于水边草丛。
5 荒莽:荒野草丛。莽,密生的草。
6 照蟹屡爇薪:为照看捕蟹而多次点燃柴火。爇(ruò),点燃;薪,柴草。
7 张鱼未发笱:准备捕鱼的竹篓还未放下。张,张设;笱(gǒu),一种捕鱼的竹制器具,入口狭内宽,鱼入难出。
8 野客:漂泊在外的旅客,此处为诗人自指。
9 游宦:离乡在外做官。宦,仕宦,官职。
10 意何有:心中究竟有什么?即对仕途生活的怀疑与反思。
以上为【宿矶上港】的注释。
评析
此诗描绘了诗人夜宿矶上港时所见之景与内心之感。前四句写景,以“夜深”“风浪息”“月正”“白烟”“疏萤”等意象勾勒出一幅清冷幽寂的江夜图,意境空灵而略带苍凉。后四句转入人事与感慨,“照蟹”“张鱼”写渔人劳作细节,反衬诗人独处之孤。“独能怜野客”一句点出自身羁旅身份,末句“游宦意何有”直抒胸臆,表达了对仕途奔波的厌倦与人生归宿的思索。全诗情景交融,语言质朴而意味深远,体现了梅尧臣诗歌“平淡含蓄、意在言外”的典型风格。
以上为【宿矶上港】的评析。
赏析
本诗以夜宿为背景,通过细腻的自然描写与简练的生活细节,展现出诗人内心的孤独与哲思。首联“夜深风浪息,月正在南斗”以时间与天象开篇,营造静谧而辽阔的氛围。颔联“远水生白烟,疏萤出荒莽”进一步渲染夜景,视觉由远及近,动静相宜,白烟缥缈,萤光点点,极具画面感。颈联转写人事,“照蟹屡爇薪,张鱼未发笱”看似平淡记事,实则暗含等待与未竟之意,映射诗人自身仕途徘徊、志业未成的处境。尾联“独能怜野客,游宦意何有”陡然升华,由景及情,由人及己,发出对宦游生涯的深刻质疑。全诗结构严谨,由景入情,层层递进,语言洗练而不失韵味,充分体现了宋诗注重理趣、含蓄内敛的特点。
以上为【宿矶上港】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主浮华,其于平淡中见警策,实能自成一家。”
2 《沧浪诗话·诗评》:“梅圣俞如关河放溜,气势雄健,然不免杂以寒苦之音。”(按:此条虽非专评此诗,但可反映对其整体风格之评价)
3 《历代诗话》引欧阳修语:“圣俞诗工于平淡,自成一家。如‘野凫眠岸’‘老蚌吸川’之类,皆状物之妙者。”(此评虽未直接提及本诗,然其“工于平淡”之论可通于此诗)
4 《唐宋诗举要》评梅诗云:“清切闲淡,饶有韵致,北宋诸家,实当首推。”
5 《宋诗钞》称:“圣俞诗不尚雕琢,而情致深婉,读之令人神远。”
以上为【宿矶上港】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议