翻译
寒食节前一百零六天,推算起来那时桃花还不该开放。
然而鲜艳的桃花却已抢先在律管飞灰、节气将动之时绽放,并非依靠人力的栽种与培育。
以上为【和十一月八日圃人献小桃花二绝】的翻译。
注释
1 前占寒食一百六:指从寒食节往前推一百零六天。古有“冬至后一百六日为寒食”之说,此为清明前一日或二日。
2 算到其时未合开:按节气推算,此时桃花尚未到开花时节。
3 丹艳:红色的花朵,此处指小桃花。
4 已先:已经提前。
5 灰管动:指古代用葭莩灰填入律管,置于密室中,依灰飞动以验节气到来。灰动表示阳气萌发,节气将变。
6 不由人力与栽培:并非靠人为种植或养护促成,强调自然自发。
7 圃人:园丁,种花种菜的人。
8 小桃花:早开的桃花,品种较早,象征春意初萌。
9 二绝:组诗共两首,此为其一。
10 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,世称宛陵先生,宋诗“开山祖师”之一,诗风平淡含蓄,注重写实与理趣。
以上为【和十一月八日圃人献小桃花二绝】的注释。
评析
本诗借小桃花在不合时令之期提前开放的现象,表达自然节律变化之微妙与不可抗拒。诗人以“前占”起笔,说明按历法推算桃花未至花期,但现实中的桃花却已绽放,凸显自然之机先于人为计算。后两句转写桃花因“灰管动”而发——即律管飞灰预示节气更易,暗指天地阳气萌动,万物应时而生。末句强调“不由人力与栽培”,突出自然之力的伟大与自主性,蕴含对天时运行规律的敬畏之情。
以上为【和十一月八日圃人献小桃花二绝】的评析。
赏析
这首诗以“小桃花”为切入点,通过时间错位引发哲思。首句以“前占”点出人事推算之精,次句随即转折,指出自然现象并不完全遵循人为历法。这种反差构成诗意张力。第三句引入“灰管动”这一古代物候观测手段,将桃花早放归因于天地阳气回升,体现了古人“天人感应”的宇宙观。结句“不由人力与栽培”戛然而止,既赞美了自然造化的神妙,也暗含对人力有限性的清醒认知。全诗语言简练,逻辑严密,寓理于景,典型地体现了梅尧臣“平淡而义兴”的诗风。其以日常物事阐发天道运行之理,正是宋诗重理趣的体现。
以上为【和十一月八日圃人献小桃花二绝】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“其诗主于清淡,务求深刻,得古人之遗意。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞诗集序》:“穷而后工”,谓梅诗多写生活实感,情感真挚,语近情遥。
3 宋·陆游《跋梅圣俞诗集》:“圣俞诗如深山道人,草衣木食,而气象自清。”
4 清·纪昀评梅尧臣诗:“朴老而有真味,不尚华饰,自成一格。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“圣俞善状物,寸心微旨,皆可寻绎。”
6 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣试图把日常琐事和细微感觉写进诗里,扩大了诗歌题材的范围。”
7 朱东润《中国历代文学作品选》:“此诗以物候变化见天时之动,不假雕饰而意味深长。”
以上为【和十一月八日圃人献小桃花二绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议