翻译
王景彝在十四日冒雪晚归,我依其诗韵和作一首。
王子猷素来喜爱雪中雅兴,你在这飞雪纷扬的傍晚归来,正合其趣。
雪花拂过马身,随人而动,仿佛依依不舍;在空中飞舞,扑面而来,亦令人神清气爽。
我将闭门高卧,如当年袁安般安然入睡;而你执笔呵手,为谢灵运般的才子写下吟咏之诗。
且记明日还要早朝谒见,到时仍需重戴毛皮外衣,在清冷寂寥中前行。
以上为【次韵和王景彝十四日冒雪晚归】的翻译。
注释
1 子猷:即王徽之,字子猷,东晋名士,王羲之之子,性好山水,尤爱雪夜访戴,有“乘兴而行,兴尽而返”之典,此处借指王景彝风雅多情。
2 多兴怜飞雪:化用“雪夜访戴”典故,言其人富有雅兴,喜爱雪景。
3 向晚归时又见飘:傍晚归来时,恰逢雪花再起,点明“冒雪晚归”之题。
4 著莫:疑为“着暮”或“沾惹”之意,形容雪花依附于人马之状,亦有版本作“着袂”,意为沾上衣袖。此处解为雪花轻轻附着,随人而行。
5 舞空吹面亦胜消:雪花在空中飞舞,吹拂面庞,虽寒却令人精神清爽,“消”指消乏、提神。
6 袁安:东汉人,家贫而节操高尚。洛阳大雪,他人皆扫雪,唯袁安闭门卧雪,不求救济,后被察举为官。此处诗人自比,言将闭门安卧。
7 呵笔:天寒时呵气暖笔,以便书写,形容勤于吟咏。
8 谢客:指南朝宋诗人谢灵运,字客儿,世称谢客,善山水诗,此处喻王景彝诗才出众。
9 朝谒:指上朝觐见皇帝,宋代官员需早朝入宫。
10 毳裘:毳(cuì),鸟兽细毛,毳裘即毛皮外衣,御寒之服;“重戴”谓再次穿戴,暗示朝务重复而辛苦。
以上为【次韵和王景彝十四日冒雪晚归】的注释。
评析
此诗为梅尧臣应和友人王景彝之作,以“冒雪晚归”为题,抒写冬日雪景与士人情怀。全诗紧扣“雪”与“归”二字,既描绘了飞雪飘舞的自然景象,又融入历史典故与士大夫生活情境,表现出宋代文人特有的清雅气质与仕隐之间的微妙心理。诗人通过对比自己“闭门高卧”与友人“呵笔成谣”的不同选择,暗含对闲适生活的向往与对公务劳顿的淡淡无奈。尾联预想明日朝谒之冷寂,更添一层清寒孤寂之感,使诗意由眼前延伸至未来,余韵悠长。
以上为【次韵和王景彝十四日冒雪晚归】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代唱和诗,风格清丽简淡,体现了梅尧臣“平淡含蓄”的诗歌美学。首联以“子猷多兴”起笔,将王景彝比作晋代名士,赋予其行为以高逸的文化意涵,既赞美友人风度,又提升诗意境界。颔联写雪景生动传神,“拂马随人”拟人化描写,使雪有了情感;“舞空吹面”则从感官入手,写出雪的轻盈与寒意中的快意。颈联转写人事,一“闭门”一“呵笔”,形成静与动、隐与仕的对照,诗人自居闲散,推重友人才情,谦敬之中见情谊。尾联宕开一笔,由今夕之雪想到明朝之朝,以“毳裘重戴”收束,冷意袭人,既实写气候之寒,亦隐喻仕途之艰与心境之寂。全诗结构谨严,情景交融,用典自然,无生硬之弊,堪称宋人酬唱诗中的佳作。
以上为【次韵和王景彝十四日冒雪晚归】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主华艳,故其格律谨严,而意味深长。”
2 方回《瀛奎律髓》卷十七:“梅圣俞五言律,清深闲远,得陶韦之遗意。此诗‘拂马随人’二语,写雪入神。”
3 纪昀批点《宛陵集》:“中二联对仗工稳而不露痕迹,结语冷峭,有不尽之思。”
4 朱熹《朱子语类》卷一百四十:“圣俞诗如寸草春晖,平易中见真味,不似欧公之雄健,然耐人咀嚼。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“此诗应酬而有情致,非徒应景之作,可见圣俞待友之诚与观物之细。”
以上为【次韵和王景彝十四日冒雪晚归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议