翻译
端明殿学士李侍郎去世了,作挽歌三首以表哀思。
官位怎能说不高显达呢?只可惜他的志向尚未完全实现。
他言辞敏捷,超越当世一代之人;提出的问题,能让三公都感到折服。
他厌倦在宫廷中任职,总想着效法召伯那样施行仁政、深入民间。
唉!如同珍贵的玉树突然折断,就此埋没在荒草丛生的墓地之中。
以上为【端明李侍郎輓歌三首】的翻译。
注释
1 端明李侍郎:指李淑,字献臣,北宋官员,曾任端明殿学士、礼部侍郎,故称“李侍郎”。卒谥“文定”。
2 官岂不为达:官位已经显达,意为地位并不低。
3 其如望未充:然而他的志向未能充分实现。“其如”表示转折,意为“怎奈”“可惜”。
4 敏辞倾一代:言辞敏捷,才气压倒当世之人。“倾”有超越、倾倒之意。
5 发问诎三公:提出问题时,连三公这样的高官也自愧不如。“诎”通“屈”,使屈服、折服。
6 厌向承明直:厌倦在承明殿当值。承明为汉代宫殿名,此处借指宋代宫廷近臣职位,代表中央清要之职。
7 思行邵伯风:向往施行召(邵)伯那样的仁政。召伯是周代贤臣,以巡行乡里、布施德政著称。
8 玉树折:比喻贤才夭折。古有“玉树埋土”之语,常用于哀悼才俊早逝。
9 蒿宫:长满蒿草的墓地,指坟茔荒芜,亦含惋惜之意。
10 挽歌:古代哀悼死者的诗歌,多用于丧礼或追思。
以上为【端明李侍郎輓歌三首】的注释。
评析
此诗为梅尧臣为悼念李侍郎(李淑)所作的挽歌之一。全诗感情沉痛,语言凝练,通过高度概括的笔法,展现逝者才德出众、志向高远却英年早逝的遗憾。诗人既赞其才华与风骨,又悲其未竟之志,表达了深切的哀悼之情。结构上由才、志、命三方面层层推进,结尾以“玉树折”“埋蒿宫”的意象强化悲剧色彩,具有强烈的感染力。
以上为【端明李侍郎輓歌三首】的评析。
赏析
本诗为典型的士大夫挽词,情感真挚而不滥情,评价中肯而富有敬意。首联以反问开篇,点出李侍郎虽位至显达,却“望未充”,暗含对其抱负未展的深深惋惜。颔联极写其才——“敏辞倾一代”突出其文采与辩才,“发问诎三公”则表现其学识渊博、见解超群,足令高位者折服。颈联转写其志——不恋庙堂荣宠,反而向往召伯式亲民之政,凸显其人格高洁与政治理想。尾联以“玉树折”作比,形象凄美,将人物之贵重与命运之残酷并置,结句“埋没彼蒿宫”更添苍凉,仿佛英才终被尘土掩埋,令人扼腕。全诗对仗工整,用典自然,情感层层递进,堪称宋代挽诗中的佳作。
以上为【端明李侍郎輓歌三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“梅圣俞挽诗多质实而情深,此作尤见风骨,才志双写,哀而不伤。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“‘发问诎三公’五字,写出儒臣气象,非虚誉也。”
3 《四库全书总目提要·宛陵集》云:“尧臣五言简古,得杜甫遗意,如挽李侍郎诸作,皆沉郁顿挫,有哀矜之致。”
4 清代纪昀评此诗于《瀛奎律髓汇评》中曰:“前四句写才品极高,后四句写志节甚远,结处一痛,余响不绝。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及梅尧臣挽诗时指出:“其哀辞往往于平实中见深情,不假雕饰而动人者,正以其知人之深、感怀之切。”可为此诗旁证。
以上为【端明李侍郎輓歌三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议