翻译
圣贤之人没有不死的,寿命长短又何必多言。
唯有声名能够长存于世,其余的一切道理都无法分辨。
早晨还如金玉般荣耀显赫,傍晚却如蕙兰焚毁般溘然长逝。
今日在您灵堂前痛哭,您留下的教诲之言从此永绝于我。
以上为【哀石昌言舍人】的翻译。
注释
1 哀石昌言舍人:即被悼念者,姓名为石昌言,官职为舍人(宋代中书舍人或起居舍人等职,掌诏令、记事之任)。
2 圣贤无不死:圣人与贤人都不能避免死亡,出自《庄子·养生主》:“适来,夫子时也;适去,夫子顺也。安时而处顺,哀乐不能入也。”
3 寿夭复何云:寿命长短又何必多说,表达对生死自然的坦然接受。
4 唯有名常在:唯有名声可以流传后世,典出《左传·襄公二十四年》:“太上有立德,其次有立功,其次有立言,虽久不废,此之谓不朽。”
5 其馀理莫分:其余的道理难以分辨清楚,指人生际遇、命运安排等不可测之事。
6 朝荣金玉宝:早晨还如金玉般宝贵荣耀,比喻人生显达之时。
7 莫殒蕙兰焚:傍晚便如香草蕙兰被焚烧而亡,比喻贤者早逝。蕙兰象征高洁之士。
8 寝门哭:在死者居室门外哭泣,古礼中表示哀悼。《礼记·檀弓上》:“孔子既得合葬于防,曰:‘吾闻之,古也墓而不坟。今丘也,东西南北之人也,不可以弗识也。’于是封之,崇四尺。孔子先反,门人后,雨甚至,孔子问焉,曰:‘尔来何迟也?’曰:‘防墓崩。’孔子不应。三,孔子泫然流涕曰:‘吾闻之,古不修墓。’”此处化用哀悼之意。
9 绪言:指遗留下来的言语、教诲。
10 长绝君:永远断绝了与您的交流,表达永别之痛。
以上为【哀石昌言舍人】的注释。
评析
本诗是梅尧臣为悼念友人哀石昌言舍人而作,表达了对生死无常的深刻体悟与对友人早逝的沉痛哀思。诗人从“圣贤无不死”起笔,以哲理开篇,淡化对寿夭的执念,转而强调“名”的永恒价值。继而通过“朝荣”与“莫殒”的强烈对比,突出生命脆弱、荣华易逝的主题。结尾落笔于个人情感,在寝门哭泣、绪言永绝的细节中,将理性思考与真挚情感融为一体,感人至深。全诗语言简练,意境深远,体现了宋诗重理趣而又不失深情的特点。
以上为【哀石昌言舍人】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由哲理引入,渐入哀情,终归于深切悲恸,层次分明。首联以“圣贤无不死”破题,奠定全诗超脱而沉静的基调,看似冷静,实则为后文情感爆发蓄势。颔联转折,提出“名”为不朽之途,体现宋代士大夫重名节、尚风骨的价值取向。颈联“朝荣”与“莫殒”对仗工整,意象鲜明,“金玉宝”与“蕙兰焚”形成贵贱、盛衰的强烈反差,凸显生命无常之悲。尾联回归具体情境,“寝门哭”点明哀悼场景,“绪言长绝”则直击心灵,将抽象哲思落实于个体情感体验,使全诗既有思想深度,又有情感温度。语言质朴而含蓄,符合梅尧臣“平淡含蓄”的诗风,亦展现其“以议论为诗”而不失真情的艺术特色。
以上为【哀石昌言舍人】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而气格遒上,风韵独存。”
2 宋代欧阳修《梅圣俞墓志铭》:“工于诗,能自成一家,世谓之‘宛陵体’。”
3 吕本中《童蒙诗训》:“梅圣俞诗,自然深远,如寒泉清浅,自成波澜。”
4 方回《瀛奎律髓》卷二十三:“此诗言生死之理,而情寓于中,非徒作议论者。”
5 清代纪昀评《宛陵集》:“语近情深,不假雕饰,得风人之旨。”
以上为【哀石昌言舍人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议