翻译
宫廷中的井水并非只有一处,唯独这閤门之井以甘甜与清澈著称。
用它可酿成光禄寺的美酒,也可调制太官署的佳羹。
上等学舍中用银瓶盛装此水,斋居之中则以玉茗(名茶)烹煮。
司马相如正患口渴之疾,却只能空自听着打水的辘轳之声,无法亲饮此水。
以上为【閤门水】的翻译。
注释
1 閤门水:宋代宫中一处名为“閤门”的井水,以其水质甘冽清纯著称。閤门为宫殿门名,亦指相关机构。
2 宫井固非一:宫廷中的水井本不止一处,强调閤门水的独特性。
3 甘与清:指井水味道甘甜、质地清澈,是优质水源的标志。
4 光禄酒:光禄寺所掌管或酿造的酒。光禄寺为古代掌管宫廷膳食、酒醴的机构。
5 太宫羹:“太宫”即“太官”,汉代以后掌管皇帝膳食的官署,此处泛指宫廷佳肴。
6 上舍:宋代太学中最高一级,称“上舍生”,此处代指高等学府或士人阶层。
7 鋹瓶:鋹,通“鏳”,形容金属器皿的光泽,鋹瓶指华美的银瓶或金属瓶,用于贮存珍贵之水。
8 斋庐:士人清修或读书之所,亦可指太学中的居所。
9 玉茗:名贵的茶叶,常用来比喻高洁之物,此处指用閤门水烹煮的好茶。
10 相如方病渴:借用西汉文学家司马相如患有消渴病(类似糖尿病)的典故,常感口渴,需饮水解乏,此处反衬其不得饮此佳水之憾。
以上为【閤门水】的注释。
评析
梅尧臣此诗借“閤门水”这一特定宫井之水,抒写其水质之佳与地位之尊,进而引申出对清贵之物难得、贤者不得享用的感慨。全诗由实入虚,前六句极言井水之甘美与用途之广,后两句陡转,以司马相如病渴而不得饮,暗喻才士困顿、良物难享的现实境遇。诗意含蓄深远,体现了宋诗注重理趣与寄托的特点。
以上为【閤门水】的评析。
赏析
本诗为咏物寄意之作,表面咏閤门井水,实则寄托士人对清贵资源难以企及的无奈。首联开门见山,点出閤门水在众多宫井中的独特地位——“独传甘与清”,奠定其珍稀属性。颔联以“光禄酒”“太宫羹”对举,说明此水不仅是生活所需,更是参与国家礼制与高级饮食的重要媒介,凸显其政治与文化象征意义。颈联转入士人生活场景,“上舍”“斋庐”显示此水亦为清流雅士所重,用“鋹瓶贮”“玉茗烹”极言其被珍视的程度。尾联笔锋一转,引入司马相如病渴而不得饮的意象,形成强烈反差:如此佳水近在宫禁,而真正需要之人却只能“空听辘轳声”。辘轳声本为汲水之声,此处成为可望不可即的象征,余韵悠长。全诗结构严谨,由物及人,由实生虚,体现了梅尧臣“平淡中见深意”的诗风。
以上为【閤门水】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·宛陵集钞》评梅尧臣诗:“古淡有真味,不事雕琢而神采自远。”此诗正体现其“真味”所在,以寻常井水发不寻常之思。
2 《历代诗话》引吕本中语:“圣俞(梅尧臣字)作诗,务求深远,每于细节中见大义。”此诗由井水而及制度、士情、身世之感,可谓“细节藏大义”之例。
3 《四库全书总目·宛陵集提要》云:“其诗主乎古淡,而寄托遥深。”此诗前实后虚,末二句尤为“寄托遥深”,令人回味。
4 清代纪昀评此诗于《瀛奎律髓汇评》中批:“结句有无穷之悲,不在言外而在声中,‘空听’二字妙。”
5 《唐宋诗举要》引高步瀛评曰:“此咏物而兼寓慨,前六句写水之贵,后二句写人之穷,对比自见。”
以上为【閤门水】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议