翻译
淮河在荆山与二山之间奔流,河道狭窄,秋日水涨,水流湍急。
河中堆积的岩石如同潜伏的士兵,密密地潜伏在波涛之下。
轻便的小船尚且难以防范,更何况是不熟悉水情的人。
一旦暗中触碰到礁石,船舵就会毁坏,后面的船只当以先前的事故为戒。
同出发的船只已渐行渐远,更令人担忧的是前方寒冷而浅涩的滩头。
以上为【过涂荆二山遇暗石】的翻译。
注释
1 涂荆二山:即涂山与荆山,位于今安徽怀远一带,夹淮河对峙,地势险要。
2 暗石:隐藏在水面下的礁石,不易察觉,易致船毁。
3 淮流:指淮河的水流。
4 势束:地势狭窄,使水流受约束。
5 秋涨:秋季因降雨或融雪导致河水上涨。
6 聚石如伏兵:比喻河中礁石密集,像埋伏的士兵,暗藏杀机。
7 敛敛:密集、排列整齐的样子,此处形容礁石紧贴水下。
8 昧所习:不了解、不熟悉(水道情况)。
9 柂(duò):同“舵”,控制船行方向的装置。
10 寒滩涩:寒冷而浅窄、水流不畅的滩头,行船困难。
以上为【过涂荆二山遇暗石】的注释。
评析
这首诗通过描写舟行淮河时遭遇暗石的险境,展现了自然环境的严峻与航行之艰难。诗人以“聚石如伏兵”作比,赋予静态的礁石以动态的威胁感,凸显出水流之急、航路之险。全诗语言简练,意象生动,寓警示于写景之中,既写出实况,又暗含人生哲理:未知之险最可畏,前车之覆当为后车之鉴。结构上由景入情,层层递进,体现了宋诗重理趣的特点。
以上为【过涂荆二山遇暗石】的评析。
赏析
此诗为梅尧臣五言古诗中的佳作,取材于真实行旅经历,具有强烈的现场感。开篇即以“淮流两山间”点明地理位置,继而用“势束秋涨急”勾勒出水流湍急的紧张氛围。第二联“聚石如伏兵,敛敛波下立”尤为精警,将静止的礁石比作潜伏的敌军,化静为动,不仅增强了视觉冲击力,也渲染出步步惊心的航行体验。三、四联转入人事描写,“轻舟不可防”与“暗值柂已毁”形成因果链条,突出意外之祸的突然性。“后者戒前及”一句,既是对同行者的提醒,也蕴含深刻的生活哲理——经验来自教训,安全源于警觉。结尾“更愁寒滩涩”余韵悠长,将眼前的危险延伸至前路的未知,使全诗的忧患意识贯穿始终。整体风格质朴沉实,不事雕琢而自见深意,体现梅尧臣“平淡而山高水深”的诗歌美学。
以上为【过涂荆二山遇暗石】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·梅宛陵集提要》:“其诗主于刻意苦吟,务求深远,故往往以琐屑物色发为高论,而格力清健,自成一家。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞如深山古寺僧,衣破衲,语不惊人,而意味悠长。”
3 清代沈德潜《说诗晬语》:“宋人五言古,必以梅尧臣为第一,得汉魏遗意,不专事华藻而气格遒上。”
4 《历代诗话》引吕本中语:“圣俞诗不待雕琢而自然工,正所谓‘看似寻常最奇崛’者。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣往往把日常的小事情和细物写得郑重其事,使读者感到事虽小而理不小。”
以上为【过涂荆二山遇暗石】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议