翻译
当年鲁国馆舍曾极尽繁华,而如今齐国大长公主的仪制虽盛却已遥远难追。
龙归去后宝剑终将合璧,凤凰飞走后再也听不到箫声。
哀歌刚刚传唱《薤露》之曲,灵车前行众人争相献上椒酒祭奠。
唯有汉朝旧日的官属还在,含泪相送,送葬的马队如潮水般涌动。
以上为【齐国大长公主輓词二首】的翻译。
注释
1 齐国大长公主:宋代宗室女性封号,地位尊崇,具体指何人尚有争议,一般认为是宋仁宗姐妹或姑母辈。
2 鲁馆:借指公主出嫁时的居所或礼仪场所,鲁国素重礼制,此处代指婚典之盛。
3 秦台:即“凤台”,相传秦穆公为女弄玉与萧史筑台,二人吹箫引凤,后乘凤仙去,喻婚姻美满或仙逝。
4 龙归终合剑:用“延平津双剑化龙”典故,晋时张华与雷焕各得龙泉、太阿剑,死后剑入延平津,化龙飞去,后人寻之,二剑复合。喻生死相随或忠贞不渝,此处或指帝室血脉相连,亦或暗示公主与亲人终将在幽冥重逢。
5 凤去不闻箫:承“秦台”而来,凤凰飞去,箫声断绝,喻公主仙逝,欢愉不再。
6 葬曲方传薤:指唱《薤露》之歌,《薤露》为古代丧歌,言人生短暂如薤叶上露水易干。
7 行輀竞奠椒:輀,运棺之车;行輀,灵车启行;奠椒,以椒酒祭祀,古人认为椒性温可通神,常用于宗庙祭祀。
8 汉官属:此处非实指汉代官员,而是借指宋代承袭汉制的朝廷旧臣或公主府属吏。
9 泣送马如潮:形容送葬队伍浩大,马匹众多如潮水奔涌,极言哀荣之盛。
10 此诗为组诗二首之一,另一首今或已佚,或未见广泛流传。
以上为【齐国大长公主輓词二首】的注释。
评析
梅尧臣此诗为悼念齐国大长公主所作的輓词之一,情感沉郁,用典精切,体现出宋代輓词庄重典雅的风格。全诗以历史典故与现实哀思交织,既追忆公主生前尊荣,又抒发逝后寂寥之情。结构严谨,对仗工整,音韵和谐,体现了梅尧臣作为宋诗“开山祖师”的语言功力和情感深度。通过“龙剑”“凤箫”等意象,暗喻生死离别与不可复得的哀伤,末句以“马如潮”反衬人事已非,余韵悠长。
以上为【齐国大长公主輓词二首】的评析。
赏析
本诗以典雅笔法写皇家丧仪,融叙事、抒情、用典于一体。首联以“鲁馆”与“秦台”对举,一写生前婚嫁之隆,一写身后升遐之远,时空对照,顿生苍茫之感。颔联“龙归终合剑,凤去不闻箫”尤为精警,双剑合璧喻亲缘不灭,凤去箫沉则写恩爱永诀,一存一逝,对比强烈。颈联转写当下丧礼场景,“挽曲”“行輀”点明仪式进程,“传薤”“奠椒”细节真实,具画面感。尾联以“空馀”二字陡转,昔日属官唯余泣别,纵马如潮,徒增悲凉。全诗无直抒痛哭之语,而哀思自现,符合梅尧臣“平淡含深意”的诗风。
以上为【齐国大长公主輓词二首】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,而寄兴深远,尤长于哀挽之作,情真而不诡。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞墓志铭》:“工于诗,善状物情,尤能写哀思,如《悼亡》《輓词》诸作,读之令人酸鼻。”
3 清·纪昀评《宛陵集》:“此等輓词,贵在庄重而不失情致,梅诗典切而不泥,气格清老,足为宋人法式。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》:“‘龙归终合剑’一联,用典浑成,寓意深远,非强凑者所能及。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但评梅尧臣輓词云:“往往以古雅之辞,写凄怆之怀,典故纷披而情意贯注。”可为此诗参证。
以上为【齐国大长公主輓词二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议