翻译
高高的树木环绕着我的屋舍,傍晚时分,烟雾与暮气浓重。
归鸟绕屋盘旋,将要栖息,站在巢边,翅膀已微微颤动,绒毛散落。
飞来的鸟儿如同新芽分枝,各自独立,互不依偎相拥。
阴风飕飕送来寒意,夜里降雪,它们怎能不感到恐惧?
以上为【冻禽】的翻译。
注释
1 高树绕吾庐:高大的树木围绕着我的房屋。吾庐,诗人自指居所。
2 薄暮:傍晚,天色将晚之时。
3 烟气重:暮霭沉沉,空气中弥漫着浓厚的雾气或炊烟。
4 将栖立傍巢:鸟儿即将栖息,站立在巢边。
5 已振窥落氄:振翅欲停,细看可见绒毛飘落。氄(róng),细软的绒毛,多指鸟羽。
6 同蘖枝:如同树木新发的嫩芽分枝。比喻群鸟各自分散,形态相似却互不依附。
7 亦各不偎拥:每只鸟都独自站立,并不相互依偎取暖。
8 飕飕:形容风声凛冽。
9 阴风寒:寒冷刺骨的风。
10 夜雪岂无恐:夜晚下雪,寒气逼人,鸟儿怎会不感到畏惧?反问语气加强情感表达。
以上为【冻禽】的注释。
评析
《冻禽》是宋代诗人梅尧臣的一首五言古诗,以冬日寒夜中归鸟为切入点,通过细致入微的观察和清冷孤寂的笔调,描绘出自然界的萧瑟景象,同时寄寓了诗人内心的孤高清冷之感。全诗语言简练,意境深远,体现了宋诗“以理入诗”“以景写情”的典型特征。诗人借禽鸟在寒夜中的无依,暗喻人世间的孤独与生存的艰难,情感含蓄而深沉。
以上为【冻禽】的评析。
赏析
本诗以“冻禽”为题,聚焦于冬夜归鸟的细微动态,展现出梅尧臣善于从日常琐景中提炼诗意的艺术功力。首联写环境:高树环绕、暮色苍茫、烟气弥漫,营造出一种压抑而静谧的氛围。颔联转入对鸟的具体描写,“将栖”“已振”写出其疲惫欲歇之态,“落氄”细节尤为生动,暗示严寒对生命的侵蚀。颈联以“同蘖枝”作比,既写群鸟纷至之状,又强调其“各不偎拥”的孤立状态,隐喻个体在自然与命运面前的孤独无助。尾联直抒寒意,“飕飕”叠音传神,“夜雪岂无恐”以设问收束,将物象提升至对生命处境的普遍关怀。全诗不事雕琢而意蕴深厚,体现宋诗“平淡中见真味”的美学追求。
以上为【冻禽】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·梅尧臣集提要》:“其诗主于平谈简远,务求深刻,得风人之旨。”
2 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3 方回《瀛奎律髓》:“梅圣俞五言古诗最工,尤善写荒寒之景,语虽朴而意自深。”
4 朱熹《朱子语类》卷一百四十:“梅圣俞诗有好处,只是道得事实,说得理明。”
5 清代纪昀评《宛陵集》:“叙景述情,皆极真挚,无一浮泛语,此所以为北宋大家也。”
以上为【冻禽】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议