翻译
阴沉沉的雪云低垂天际,远行的游子即将启程,却显得意兴阑珊。
哪里只是游子感到疲倦,连那拉车的马儿也走得缓慢沉重。
送别友人之后,我独自返回,回头望去,只见大雁相伴南飞。
想到此刻正值日暮时分,我将孤身一人,默默回到那幽静闭锁的竹屋之中。
以上为【送胥裴二子回马上作】的翻译。
注释
1 阴阴:阴沉的样子,形容天色昏暗。
2 雪云:积聚将要下雪的云层。
3 游子:离家远行的人,此处指胥、裴二子。
4 去将懒:即将出发却显得懒怠,情绪低落。
5 款:缓慢、迟缓的样子。
6 罢:结束,指送别完毕。
7 雁为伴:回看只有大雁相伴,暗示孤独。
8 日暮:傍晚时分,象征人生或心境的苍凉。
9 寂寞:孤单冷清。
10 竹馆:用竹子建造的居所,常指清幽简朴的住所,此处代指诗人自己的居所。
以上为【送胥裴二子回马上作】的注释。
评析
这首诗通过描写送别友人后的所见所感,抒发了诗人内心的孤寂与惆怅。全诗语言质朴自然,意境清冷幽深,情感真挚内敛。诗人以“阴云”“疲马”“归雁”“竹馆”等意象构建出一幅冬日送别的萧瑟图景,借景抒情,将离别的伤感与自身漂泊无依的心境融为一体。尤其尾联“寂寞闭竹馆”一句,收束有力,余味悠长,凸显出诗人独处时的落寞情怀。
以上为【送胥裴二子回马上作】的评析。
赏析
此诗为梅尧臣典型的五言古风之作,体现了其“平淡含蓄、意在言外”的艺术风格。首联以“阴阴雪云”起笔,营造出压抑低沉的氛围,为全诗定下基调。“游子去将懒”不仅写出友人离别的不舍,更暗含对行程艰辛的预感。颔联转写疲马,以物衬人,进一步强化旅途之劳顿,深化倦意。颈联视角转换,从送别转向归来,“我独还”与“雁为伴”形成鲜明对比,群雁尚有伴侣,而诗人唯有孤影相随,孤独感油然而生。尾联直抒胸臆,“日暮”与“寂寞”呼应,闭门竹馆的动作更显内心封闭与沉郁。全诗结构紧凑,情景交融,虽无激烈言辞,却情感深沉,耐人咀嚼。
以上为【送胥裴二子回马上作】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评梅尧臣诗:“诗主平淡,务求深刻,得于自然。”此诗正体现其“平淡中见深远”之特点。
2 宋代欧阳修《六一诗话》称:“圣俞(梅尧臣)覃思精微,以深远闲淡为意。”本诗意境清冷,情感内敛,可谓“闲淡”之典范。
3 清代纪昀评梅诗:“语近情遥,含吐不露。”此诗末句“寂寞闭竹馆”即属此类,言尽而意无穷。
4 《宋诗钞》谓:“宛陵(梅尧臣)诗如寒泉漱石,清冷自照。”此诗气象萧然,正似寒泉漱石,沁人心脾。
以上为【送胥裴二子回马上作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议