翻译
岸边贫苦无依,
没有能力从事耕种收获,也没有鸡豚可养。
只能烧食蚌肉,晾晒从水中捞出的草木渣滓以充食物;编织蓑衣,依靠树根栖身。
用野生的芦苇编成房屋,用青藤蔓条当作门扉。
小孩子把荷叶拿来,还权且当作短裤穿着。
以上为【岸贫】的翻译。
注释
1 岸贫:指居住在水边的贫苦人家,生活艰难。
2 无能事耕穫:没有能力从事耕种和收获,指缺乏土地或劳力。
3 鸡豚:鸡和猪,泛指家禽家畜,此处代指基本的家庭养殖。
4 烧蚌:将河蚌烤熟食用,反映食物来源单一。
5 晒槎沫:槎,水中浮木或杂草;沫,碎屑。指捞取水中的植物残渣晒干后作为燃料或食物补充。
6 织蓑依树根:编织蓑衣以避风雨,栖身于树根旁,形容居无定所。
7 野芦:野生的芦苇,常生于水边。
8 青蔓:绿色的藤蔓植物,用于捆绑或编织。
9 稚子:小孩。
10 还充犊鼻裈:犊鼻裈为古代一种短裤,形如牛鼻,此处说孩子拿荷叶当裤子穿,极言其贫穷至极。
以上为【岸贫】的注释。
评析
《岸贫》是北宋诗人梅尧臣创作的一首五言古诗,通过描绘江边贫民极端困苦的生活状态,真实再现了底层百姓在自然条件恶劣、社会资源匮乏环境下的生存图景。全诗语言质朴,不事雕琢,以白描手法勾勒出一幅凄凉而坚韧的民生画卷。诗人并未直接抒发情感,而是通过具体生活细节的呈现,使读者深切感受到贫困之深与生存之艰,体现出梅尧臣“因事有所激,尽发于诗”的现实主义诗歌理念。此诗不仅具有强烈的写实性,也蕴含着对民生疾苦的深切同情,展现了宋诗关注现实、崇尚平实的艺术风格。
以上为【岸贫】的评析。
赏析
本诗以“岸贫”为题,直指主题,开篇即点明主人公既不能耕作,又无家畜,陷入基本生产资料全面缺失的困境。第二联“烧蚌晒槎沫,织蓑依树根”,进一步描写其生活来源与居所状况——饮食靠水边拾蚌、收集水草,住处仅以自然材料临时搭建,凸显生存手段之原始与艰辛。第三联写居室构造:“野芦编作室,青蔓与为门”,虽有“室”“门”之称,实则不过是芦苇捆扎而成的遮蔽之所,茅舍不蔽风雨,却已属难得栖身之地。尾联尤为震撼:孩童以荷叶代裤,既是生活窘迫的真实写照,又具象征意味——自然之物成为维系人类尊严的最后一道屏障。全诗结构紧凑,层层递进,从生计、饮食、住所到衣着,全方位展现赤贫状态。语言极为简练,几乎不用典故,纯用白描,却极具画面感和感染力,体现了梅尧臣“平淡含深远”的艺术追求。此诗继承杜甫、白居易以来的现实主义传统,是宋代新乐府精神的体现。
以上为【岸贫】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》评曰:“其诗务求深刻,务去陈言,而归于平澹。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》云:“梅圣俞如深山道人,草衣木食,万虑俱空。”
3 方回《瀛奎律髓》称:“圣俞五言古,得少陵之骨,而去其粗豪。”
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐,然亦谓:“宋人惟梅尧臣得风人之旨。”
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“梅尧臣往往把日常琐事写得细致入微,《岸贫》之类,尤见其观察之深入。”
以上为【岸贫】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议