翻译
青山之中凿出一个洞穴作为山门,下方车轨可通,而山势高耸无法估量。
云气自洞中自由出入,毫无限制;两侧山崖对峙,如被削平,却不见刀斧痕迹。
进入山门后,便见田园风光优美,田地之外群峰环绕,如众星拱月般尊崇。
此地或藏灵异之物,蓄养奇诡之怪,难以究诘;传说中的夔、魈等精怪常来守门。
以上为【和张簿宁国山门六题其一山门】的翻译。
注释
1. 张簿:指张氏县尉,“簿”为古代官名,掌文书簿籍,此处代指张姓友人。
2. 宁国:今安徽省宁国市,宋代属宣州。
3. 山门:原指寺院入口,此处借指自然形成的山体门户,即山中穿洞如门。
4. 中穴:中间凿出的洞穴。
5. 轨辙:车轮压过的痕迹,指道路可通车马。
6. 飞云出纳:云气在山洞中自由进出。
7. 双峙:两座山峰相对而立。
8. 平削无刀痕:形容山壁陡峭平整,仿佛人工削成,却无斧凿痕迹,突出自然造化之功。
9. 回抱尊:群峰环绕,如同拱卫尊者,形容地势环抱有情。
10. 夔魈:夔为传说中一足之山怪,魈为山林精怪,此处泛指山中鬼神精怪,用以渲染山门之神秘。
以上为【和张簿宁国山门六题其一山门】的注释。
评析
本诗为梅尧臣《和张簿宁国山门六题》组诗的第一首,以宁国山门的自然奇景为描写对象,融合自然景观与神话想象,展现出山门雄奇幽邃的气象。诗人通过写实与虚幻交织的手法,既刻画了山门的地貌特征,又赋予其神秘色彩,体现了宋诗“以才学为诗”“以议论入诗”的倾向,同时保留了山水诗的审美意境。全诗结构清晰,由外而内,由形到神,层层递进,语言简练而意象丰富。
以上为【和张簿宁国山门六题其一山门】的评析。
赏析
本诗开篇即以“青山中穴为大门”点题,形象生动地描绘出山门作为天然穿洞的独特地貌。接着“下通轨辙高莫论”一句,既写出其交通功能,又强调山势之高峻,形成空间上的张力。第二联“飞云出纳不计限,双峙平削无刀痕”,以动态的云气与静态的山崖相对照,展现大自然的鬼斧神工。“不计限”显出天地之自由,“无刀痕”则暗赞造化之浑然天成。第三联笔锋转入门内景象,“田园美”与“峰峦回抱”构成一幅和谐宁静又气势恢宏的山水画卷。尾联突发奇想,引入“栖灵畜怪”“夔魈守阍”的传说,将现实景观升华为具有神话意味的灵异之境,既增添神秘感,也反映出古人对自然奇观的敬畏心理。全诗融写景、抒情、议论于一体,体现了梅尧臣“平淡含深远”的艺术风格。
以上为【和张簿宁国山门六题其一山门】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,而实寓深远,尤长于纪行写景,往往即事名篇,不假雕饰而自工。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷二十:“梅圣俞五言古诗,质而不俚,简而有味,如《山门》诸作,状景入微,语多浑成。”
3. 纪昀评《宛陵集》:“此等诗看似平直,实则骨力内含,得力于汉魏风骨,非晚唐纤巧之比。”
4. 朱东润《中国历代文学作品选》评此诗:“通过自然景观的描写,融入神话想象,表现了诗人对自然的深刻观察与哲理思考。”
以上为【和张簿宁国山门六题其一山门】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议