翻译
轻舟已经驶过第四铺,回想起阳关曲的尾声犹在耳畔。
惆怅杜公为何行色如此匆忙,哪里还能与他共饮那清香的白酒呢?
以上为【至第四铺二首】的翻译。
注释
1. 第四铺:宋代驿道上的驿站或递铺之一,“铺”为传递文书、歇脚换马的站点,此处实指旅途中的一个地点。
2. 阳关:指《阳关三叠》,唐代著名送别曲,又名《渭城曲》,因王维《送元二使安西》中有“西出阳关无故人”句而得名,后世用以象征离别之情。
3. 末尾声:指《阳关三叠》曲调的结尾部分,此处借指送别时的余音与情绪。
4. 怊惆:同“惆怅”,形容失意、伤感的情绪。
5. 杜公:可能指某位姓杜的朋友,亦或泛称友人;也可能暗用杜甫之典,借以尊称有才德之人。
6. 行底急:“底”通“何”,意为“为什么如此匆忙”。底,文言疑问代词,相当于“何”、“什么”。
7. 白醪:浊酒,米酒的一种,古代常用于日常饮用或待客,此处象征友情与共处之乐。
8. 同倾:一同饮酒,倾杯而饮,表示亲密无间的情感交流。
以上为【至第四铺二首】的注释。
评析
本诗为梅尧臣羁旅途中所作,通过舟行经过“第四铺”这一具体地点,勾起对友人(或泛指同道)的思念之情。诗中“忆著阳关末尾声”巧妙借用《阳关三叠》这一送别名曲的意象,渲染离愁别绪。后两句以“杜公”代指友人,表达对其匆匆离去的惋惜与无法共饮的遗憾。全诗语言简淡而情意深长,体现了宋诗重理趣、含蓄内敛的特点,也展现了梅尧臣“平淡中见深远”的艺术风格。
以上为【至第四铺二首】的评析。
赏析
此诗以轻舟行进为背景,将空间移动与心理回忆交织,结构紧凑而情感自然流露。首句“轻舟已过第四铺”看似平实叙事,实则暗示旅程的推进与时光的流逝;次句“忆著阳关末尾声”陡然转入听觉记忆,以音乐唤起离别情境,时空跳跃之间情感骤浓。第三句直抒惆怅之情,并以“杜公行底急”设问,既显关切,又含不解与惋惜。结句“白醪何处得同倾”以日常饮酒之景收束,却蕴含深切的孤独与追念——昔日可共饮之人,今已不可复得。全诗无激烈辞语,而哀而不伤,正合梅尧臣“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”的创作追求。其淡语中有味、朴语中有情的艺术特质,在此可见一斑。
以上为【至第四铺二首】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而清切有余,足以矫正西昆体之弊。”
2. 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)覃思精微,以深远闲淡为意,故其构思难工,而诗句难工者多。”
3. 方回《瀛奎律髓》卷十七:“梅圣俞五言古诗最擅胜场,即短章亦有风致。如此类小诗,语虽浅近,而情味悠长。”
4. 纪昀评《宛陵集》:“大抵以意为主,以气为辅,以文为饰,能于平淡中见筋骨。”
5. 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣往往把纤细的情感和日常生活的细节,用朴素的语言表达出来,形成一种‘苦心而自然’的风格。”
以上为【至第四铺二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议