翻译
从冬天到春天一直都没有下雨,清晨时忽然间大雨滂沱而至。
这雨来得恰在春社之后、燕子归来之时,而在雷声尚未响起之前。
细雨打湿了林间的花朵,使花色显得幽暗;轻轻浸润着土地的脉络,使土壤湿润完整。
再过几天就是寒食节(一百五),希望这风势不要突然变得狂烈颠倒。
以上为【喜雨】的翻译。
注释
1 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,世称宛陵先生,宋诗“开山祖师”之一,与欧阳修并称“欧梅”。
2 侵晨:凌晨,拂晓时分。
3 忽沛然:忽然间雨势盛大貌。“沛然”形容雨量充沛。
4 社:指春社,古代祭祀土地神的日子,通常在春分前后,燕子此时归来,故有“燕知社”之说。
5 雷未发声前:指春初时节,尚无春雷,古人认为春雷始鸣在惊蛰之后。
6 林花暗:因细雨沾湿,花色显得黯淡幽深,“暗”字写出视觉上的沉郁美感。
7 土脉:土壤的纹理与生机,古人认为土地有“脉”,雨润则脉通。
8 看看一百五:指再过一百零五日即为寒食节。自冬至后第一百零五日为寒食,是清明前一或二日。
9 风势莫狂颠:希望风势不要猛烈狂乱,以免破坏春耕或影响节日。
10 全诗以“喜”为基调,但结尾微露担忧,体现诗人对自然变化的细致观察与深切关怀。
以上为【喜雨】的注释。
评析
《喜雨》是一首典型的宋代咏物抒怀诗,以“喜雨”为题,表达了诗人久旱逢甘霖的欣喜之情。全诗语言质朴自然,结构紧凑,写景与抒情结合紧密。诗人通过时间、物候、气候的细腻描写,既展现了自然变化的节奏,也寄托了对农事民生的关切。尾联由喜转忧,担心风雨突变影响即将到来的寒食节,体现出诗人对天时的敏感与忧虑,情感层次丰富,体现了宋诗注重理趣与现实关怀的特点。
以上为【喜雨】的评析。
赏析
这首诗以“喜雨”为核心,抓住久旱之后骤降春雨的情景,表达出诗人内心的喜悦与对农事的关切。首联点明背景——冬春连旱,继而“忽沛然”三字极具张力,将突如其来的降雨写得生动有力。颔联巧用物候意象:“燕曾知社后”写出季节更替的自然规律,“雷未发声前”则进一步点明时节尚早,雨来得意外而珍贵。这两句对仗工整,且蕴含天文气象知识,体现宋诗重理趣的特征。颈联转入细腻写景,“细湿林花暗”描绘雨中花木低垂、色彩沉静之美;“轻沾土脉全”则从触觉与农事角度,写出雨水滋润大地、恢复生机的作用。“暗”与“全”二字精炼传神,前者写形,后者写神。尾联宕开一笔,由眼前之雨想到未来之节令——寒食将近,唯愿风势平稳,莫要狂颠扰人。此句看似平淡,实则流露出诗人对天气变化的持续关注和对民生安宁的祈愿。全诗语言简净,意境清新,寓情于景,体现了梅尧臣“平淡含深远”的诗歌风格。
以上为【喜雨】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“其诗主于澄清淡远,务求穷理尽性,不以雕琢为工。”
2 欧阳修《梅圣俞诗集序》:“盖愈穷则愈工。然则非诗之能穷人,殆穷者而后工也。”
3 方回《瀛奎律髓》卷十六:“梅诗朴实,而意味深长,如此类是已。”
4 吕本中《童蒙诗训》:“圣俞诗如幽谷鸣泉,自然清响。”
5 清代纪昀评此诗:“语极朴素,而时令物态,一一如画,结处尤见忧民之意。”
以上为【喜雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议