翻译
园林景色固然十分优美,但景致之所以动人,必定是因为有贤人点缀其间。
我们即将畅饮这杯中之酒,酒水取自远处清澈的湖泉。
酒杯随水流从百花丛下漂来,又缓缓转向各位宾客面前。
我本就容易醉,只因体弱多病;陪侍诸公饮宴,惭愧自己虽年少却才德不足。
以上为【依韵和李密学会流杯亭】的翻译。
注释
1 园林固足胜:园林本身的景致已经非常优美。固,本来;足,足够;胜,美景。
2 景著必人贤:景致之所以显著动人,必定是由于贤人的存在。著,显明、突出。
3 将泛杯中物:将要饮用杯中的酒。泛,指饮酒;杯中物,古人对酒的雅称。
4 远分湖水泉:酒水是从远处的湖泉引来的。分,引、分流之意。
5 来从百花底:酒杯随着曲水从盛开的花丛下流来。
6 转向众宾前:水流带动酒杯依次转向每位宾客面前,暗指“曲水流觞”古俗。
7 易醉缘多病:容易醉酒是因为身体多病。缘,因为。
8 陪公愧少年:陪伴诸位长者饮宴,虽年少却自觉才德不足而心生惭愧。公,对尊者的敬称。
9 流杯亭:古代设于园林中供“曲水流觞”之用的亭子,源自上巳节修禊习俗。
10 曲水流觞:古人于弯曲溪流旁设宴,置酒杯于上游任其漂流,停于谁前则谁饮酒赋诗,为文人雅事。
以上为【依韵和李密学会流杯亭】的注释。
评析
此诗为梅尧臣依李密学原韵所作的唱和之作,题为“流杯亭”,内容围绕曲水流觞的雅集场景展开。诗人并未着力描摹亭台楼阁或自然风光,而是借景抒怀,强调人文情怀对景观的升华作用。全诗语言简淡质朴,情感真挚内敛,体现了宋诗重理趣、尚意蕴的典型风格。尾联以自谦收束,既表达对主人及同游者的敬意,也流露出身体欠佳、难堪盛情的无奈,含蓄深沉,耐人寻味。
以上为【依韵和李密学会流杯亭】的评析。
赏析
梅尧臣此诗以“依韵”形式回应李密学之作,紧扣“流杯亭”主题,却不作铺陈描画,而以哲思切入:“园林固足胜,景著必人贤”,开篇即点出“人文”对“自然”的提升作用,体现宋代文人重精神境界的审美取向。中间两联写实与写意结合,通过“泛杯中物”“分湖水泉”“百花底”“众宾前”等细节,生动再现了曲水流觞的雅集场景,画面清丽,节奏舒缓。尾联陡转,由乐景入自省,以“易醉”“多病”“愧少年”收束,情感由外放归于内敛,既见谦逊之德,又隐含身世之叹。全诗结构谨严,语淡情深,是典型的宋调——不求华彩,而重意蕴与理趣。
以上为【依韵和李密学会流杯亭】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而格律精严,意味深远。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)覃思精微,以深远闲淡为意,故其构思难工,然一字一句,皆有法度。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“本朝诗惟宛陵为开山祖师,如‘景著必人贤’之类,言近而旨远,非唐人所能及。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“语虽平实,而寄托遥深,得风人之遗。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“善状景而尤长于情,和韵之作亦不落卑弱,可见其力。”
以上为【依韵和李密学会流杯亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议