翻译
我从溪流的上游而来,正赶上山前下着雨。
湿透了衣衫才抵达佛寺,遇到一位擅长说吴地语言的僧人。
天气寒冷,蜂巢中的蜜早已食尽;殿堂清静,院中稀疏可数的竹影映入眼帘。
归舟难以久留,只能匆匆离去,水边的沙鸥自在地飞翔起舞。
以上为【乘小舟访松山法聪上人】的翻译。
注释
1 溪口:溪流的入口处,此处指诗人出发之地。
2 正值:恰逢,正好遇到。
3 梵宫:佛寺的美称,泛指佛教寺院。
4 善吴语:擅长说吴地方言,暗示该僧可能来自吴地或长期居于江南。
5 天寒蜜已空:天气寒冷,蜜蜂无法采蜜,蜂巢中的蜜已被取尽或耗尽,亦可象征生活清苦。
6 轩静:轩,指窗或长廊;轩静即屋舍清静。
7 竹可数:庭院中的竹子稀疏,可以一一数清,形容环境幽静、人迹罕至。
8 归楫:归舟,指返程的小船。楫,船桨,代指船。
9 难久留:不能长久停留,暗含无奈与惜别之情。
10 汀鸥自飞舞:汀,水边平地;鸥鸟在水畔自由飞翔,反衬诗人不得不归的羁旅之身。
以上为【乘小舟访松山法聪上人】的注释。
评析
这首诗是梅尧臣访松山法聪上人时所作,通过简淡的语言描绘了一次山中访僧的经历。全诗以写实为主,意境清幽,情感含蓄,体现了宋诗注重理趣与日常观察的特点。诗人借景抒情,不事雕饰,却在平淡中见深远,传达出对清净禅境的向往以及人生短暂、不可久留的淡淡怅惘。整体风格冲淡自然,符合梅尧臣“平淡而山高水深”的诗歌美学追求。
以上为【乘小舟访松山法聪上人】的评析。
赏析
本诗结构清晰,按时间顺序展开:由来路写起,继而入寺见僧,再写寺中所见之景,最后抒发归去之情。首联“我从溪口来,正值山前雨”,开门见山,点明行程与天气,营造出湿润朦胧的山行氛围。颔联引入人物——善吴语之僧,不仅增添亲切感,也暗示地域文化背景。颈联“天寒蜜已空,轩静竹可数”对仗工整,以细节刻画寺院生活的清寂,物象简洁而意蕴悠长。“蜜空”既写实又隐喻修行生活的淡泊,“竹可数”更显环境之空灵。尾联以“归楫难久留”转折,表达未能久居的遗憾,结句“汀鸥自飞舞”以景结情,鸥鸟之自由反衬人世之羁绊,余韵绵长。全诗语言质朴,意境清远,充分展现了梅尧臣“以俗为雅、以故为新”的艺术特色。
以上为【乘小舟访松山法聪上人】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评梅尧臣诗:“其诗主乎平淡,而寄兴深微,有陶韦之风。”此诗正体现其平淡中见深远的艺术风格。
2 宋代欧阳修《六一诗话》称:“圣俞(梅尧臣)覃思精微,以求其二致,故其诗多得于幽远闲淡之间。”本诗写访僧不重谈禅,而重环境与心境交融,正合“幽远闲淡”之旨。
3 清代纪昀评梅诗云:“古意苍然,不尚华饰,而神味自远。”此诗无典故堆砌,无辞藻炫耀,却意境澄澈,可谓“神味自远”。
4 《宋诗钞》谓:“宛陵(梅尧臣)诗如深山古寺,钟磬寥然,一鸟不惊。”此诗中“轩静竹可数”“汀鸥自飞舞”等句,恰似此境。
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“梅尧臣力求洗削雕琢,崇尚自然真朴。”此诗叙事如话家常,写景不加渲染,正是其审美理想的体现。
以上为【乘小舟访松山法聪上人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议