翻译
岁末在沧洲建起简陋的草堂,却将读书人所穿的宽大儒服换成了官宦的衣裳。
朝廷之士共叹他如凤凰高飞远举,世俗之人却怀疑他像麒麟般不祥而遭忌。
孩童搀扶时仍慷慨激昂,门下弟子束着丧带各自悲伤凄凉。
如今我已衰老多病,再无法与你切磋砥砺,唯有你留下的墨迹,长久地留在我的几案旁边。
以上为【挽陈师復寺丞二首】的翻译。
注释
1 挽:哀悼死者之作。
2 陈师復寺丞:陈应行,字师復,南宋官员,曾任大理寺丞。
3 岁晚沧洲筑草堂:晚年隐居于水边之地结庐而居,“沧洲”常指隐士居所。
4 逢掖:古代儒者所穿的宽袖之衣,代指读书人身份。
5 轩裳:卿大夫以上的官服,象征仕宦地位。
6 市朝:指朝廷与世俗社会。
7 凤高翥:凤凰高飞,比喻贤人出仕或品格高洁。
8 麟不祥:传说麒麟出现被视为不祥之兆,因世道昏乱而隐喻贤者不容于世。
9 忼慨:同“慷慨”,情绪激昂。
10 要绖:腰间系着丧带,表示居丧守礼。要,通“腰”;绖,丧服所用麻带。
以上为【挽陈师復寺丞二首】的注释。
评析
这首诗是刘克庄为悼念友人陈师復(名应行,字师復)所作的挽歌之一。全诗情感真挚,既追忆了逝者生平志节与仕途遭遇,又抒发了诗人自身年迈体衰、失去良友的深切悲痛。诗中运用“凤”“麟”等高贵意象,既赞其才德卓绝,也暗寓其不合时俗、命运坎坷。尾联尤为动人,以“遗墨常留几案傍”收束,寄托无限思念,体现出深厚的师生或友朋情谊。整体语言凝练,意境苍凉,属宋代挽诗中的佳作。
以上为【挽陈师復寺丞二首】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,结构严谨,感情层层递进。首联以“岁晚”起笔,点明时间背景,并通过“逢掖换轩裳”的对比,概括陈师復由儒生入仕的人生转折,语含惋惜或感慨。颔联对仗工整,用“凤”与“麟”两个神兽意象形成对照:“凤高翥”显其才德超群、受人敬仰;“麟不祥”则揭示其因高尚而见弃于庸俗之世的悲剧命运,寄寓深沉的批判。颈联转写身后情景,“童子举扶”“门人要绖”,一写其影响之广,连幼者亦知敬重;一写弟子哀恸,突出其人格感召力。尾联由他人转向自身,“衰残无复相镌切”一句,道尽老来失友、无人共论学问道德的孤寂,而“遗墨常留几案傍”则以物寄情,细腻感人,余韵悠长。全诗融叙事、议论、抒情于一体,风格沉郁顿挫,体现了刘克庄晚年诗歌的老成境界。
以上为【挽陈师復寺丞二首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷八十九收录此诗,题为《挽陈寺丞二首》,可知原为组诗。
2 四库全书总目提要评刘克庄诗:“志意慷慨,喜谈兵事,尤长于碑铭志表之文。”虽侧重其雄健一路,然此类挽诗亦见其情深一格。
3 清·纪昀批点《瀛奎律髓汇评》中提及刘克庄挽诗多“情真语挚,不事雕饰”,可与此诗参看。
4 今人钱仲联《宋诗三百首》未选此诗,但其《中国文学史》称刘克庄“晚年诸作,感慨身世,缅怀故交,风格益趋深沉”。
5 《全宋诗》第40册据《后村集》录此诗,校勘无异文,文本可信。
以上为【挽陈师復寺丞二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议