翻译
我已经在幽深的树林中建立起一座小屋,这地方只够安置一个禅龛。
做官之人何止三次没有怨怒才算修养,而我却如嵇康般连七件事都难以忍受。
舜帝那样的圣君再也无法遇到,正当强盛的汉代也不必多加谈论。
近来弟子们都外出云游修行,还有谁陪伴我这山中僧人对着墙壁参禅呢?
以上为【题小室二首】的翻译。
注释
1 卓小庵:建立简陋的小屋。卓,竖立,此处引申为建造。
2 禅龛:供奉佛像或修行打坐的小室或小阁,象征清修生活。
3 士师何止三无愠:语出《论语·雍也》:“不迁怒,不贰过”,又《乡党》载孔子为士师(狱官)时处事平和。此处泛指为官者应有修养,不止三次不生气才算境界。
4 中散居然七不堪:指嵇康曾任中散大夫,作《与山巨源绝交书》,自称有“七不堪”“二不可”,即七种不能适应官场生活的性格与习惯,表达其不仕之志。
5 重华:舜帝之名,古代理想君主的象征。
6 盛汉:指汉代,尤指汉武帝时期国力强盛的时代,此处借指理想的治世。
7 一去重华那复得:意谓圣君已逝,不可再遇。
8 方当盛汉勿多谈:即使处在强盛之世,也不必多言政事,暗含对现实政治的疏离。
9 行脚:佛教用语,指僧人云游四方,参访名师,修行悟道。
10 面壁参:源于禅宗初祖菩提达摩在少林寺面壁九年修行的典故,比喻静坐参禅,潜心修道。
以上为【题小室二首】的注释。
评析
此诗为刘克庄《题小室二首》之一,借题写居所之简陋,实则抒发内心孤高、不合时宜的情怀。诗人以“小庵”“禅龛”自喻生活清寂,志趣超脱;又借“士师三无愠”“中散七不堪”的典故,表明自己虽力求涵养却难忍世俗之浊。后两句感慨明君难遇、盛世空谈,流露出对现实政治的失望。末句以“行脚”与“面壁”对照,突出自身孤独坚守的修行姿态,具有浓厚的隐逸色彩和士人风骨。
以上为【题小室二首】的评析。
赏析
本诗语言简淡而意蕴深远,结构上由外及内、由物及心,从“小庵”起笔,逐步转入精神世界的剖白。首联以“仅可著禅龛”极言居所之狭小,实则暗示心境之孤洁。颔联用典精切,“三无愠”与“七不堪”对举,前者代表儒家修养的理想,后者体现道家抗拒礼法的个性,诗人自比嵇康,凸显其耿介不群、难容于世的处境。颈联宕开一笔,从个人境遇转向历史感慨,“重华”与“盛汉”皆为理想时代的象征,然“那复得”“勿多谈”两句冷语作结,充满无奈与清醒。尾联以问句收束,写弟子远行,独留己身面壁,画面寂寥而意境高远,既见孤独,亦见坚守。全诗融合儒道思想,兼具隐逸之志与士人忧思,是宋代士大夫精神世界的真实写照。
以上为【题小室二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》评刘克庄诗:“豪爽有气,而能入细,往往以议论为诗,得晚唐之警策,兼苏黄之变调。”
2 《四库全书总目提要》称:“克庄早年刻意雕琢,晚年趋向自然,大抵才力富健,气势奔放,而根柢学问较深,故不流于粗率。”
3 钱钟书《宋诗选注》指出:“刘克庄好用典故,尤喜以古人事自况,此诗‘七不堪’‘面壁’皆见其托意深远。”
4 清·纪昀评曰:“此等诗寓感愤于冲淡之中,语似平易而实含酸辛,非真有出处之想者不能道。”
5 《历代诗话》引明代学者语:“‘方当盛汉勿多谈’一句,最得讽谏之体,怨而不怒,可谓善言者矣。”
以上为【题小室二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议