翻译
连绵的阴雨使巫山长久昏暗,如今雨过天晴,天地间呈现出如锦绣般的美丽景象。
看那碧绿之色,可知湖外的春草已遍地生长;那红色云霞,映照出东海之滨的云彩绚烂。
整日里黄莺相互应和鸣叫,高飞入云的鹤群成群结队翱翔天际。
野花因干旱而凋落得更加迅速,随风飘舞,纷纷扬扬,景象凄清急促。
以上为【晴二首】的翻译。
注释
1. 晴二首:杜甫作于大历元年(766年)居夔州时,共两首,此为第一首。
2. 久雨巫山暗:指长江三峡地区长期降雨,巫山被云雾笼罩,不见天日。
3. 新晴:雨后初晴。
4. 锦绣文:比喻雨后天晴时天空与大地呈现的绚丽色彩,如同锦绣般华美。
5. 碧知湖外草:从远处一片碧色可推知湖外春草茂盛。
6. 红见海东云:东方天际泛起红霞,映照云彩,状如东海之云。此处“海东”或为泛指东方,非实指大海。
7. 竟日:整日,从早到晚。
8. 莺相和:黄莺彼此应和鸣叫,形容鸟语喧闹,生机盎然。
9. 摩霄鹤数群:鹤群高飞,几乎触及云霄。“摩霄”意为擦天、接天。
10. 野花乾更落,风处急纷纷:因久雨之后天气转晴且干燥,野花本已脆弱,遇风则加速凋落,纷飞凌乱,暗含萧瑟之意。
以上为【晴二首】的注释。
评析
这首《晴二首》(其一)是杜甫在经历久雨之后见到新晴时所作,通过细腻的景物描写,展现自然由阴郁转向明朗的变化过程。诗中既有对色彩的敏锐捕捉,也有对声音与动态的生动刻画,体现了诗人对自然变化的深切感受。前四句写远景与宏观之景,色彩明丽,气象开阔;后四句转写近景与细微之态,声色兼备,动静相生。尾联以“野花乾更落”暗示天旱之忧,流露出诗人对民生疾苦的隐忧,情感由欣喜渐转沉重,体现出杜甫诗歌一贯的现实关怀。
以上为【晴二首】的评析。
赏析
本诗以“晴”为题眼,紧扣天气变化展开描写,结构清晰,层次分明。首联以“久雨”与“新晴”对照,突出天气转折带来的视觉震撼,“锦绣文”三字极言景色之美,奠定全诗明亮基调。颔联以“碧”“红”二色点染,视野由近及远,从湖外春草到天边云霞,空间感极强,色彩对比鲜明,极具画面感。颈联转入听觉与动态描写,“竟日莺相和”写声,“摩霄鹤数群”写形,一低一高,一闻一见,展现自然界的生命活力。尾联笔锋一转,由乐景入哀情,“乾更落”“急纷纷”写出野花在干旱中加速凋零的凄景,既是对自然规律的客观描摹,也隐含诗人对时局动荡、民生困苦的忧虑。全诗情景交融,由喜转忧,体现了杜甫“沉郁顿挫”的艺术风格。
以上为【晴二首】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗写晴景,层次井然。自山川开霁,至草木禽鸟,皆生意盎然。末以野花零落作结,见物情之无常,亦寓时事之可叹。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“前六句极写新晴之丽,后二句忽转凄婉。‘乾更落’三字,含蓄无穷,盖久雨伤苗,晴复焦土,农事堪虞,非徒伤春也。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“‘碧知’‘红见’,炼字精警。‘竟日’‘摩霄’,气象宏阔。收处微露忧旱之意,不言时艰而时艰自见。”
以上为【晴二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议