翻译
万里桥南边有我的居所,百花潭的北面是我的田庄。
层层楼阁都朝向水面而建,古老的树木饱经风霜。
远处雪岭与天相接,一片洁白;锦城上空夕阳映照,呈昏黄之色。
可惜啊,这山川形胜之地,回首望去,却是一片苍茫。
以上为【怀锦水居止二首】的翻译。
注释
1. 怀锦水居止:怀念在锦江一带的居住生活。“锦水”即锦江,流经成都,代指成都地区。
2. 万里桥:成都著名古桥,始建于三国时期,因诸葛亮送费祎出使东吴时言“万里之行始于此”而得名。
3. 百花潭:在成都西郊,又名浣花溪,杜甫草堂即在其附近。
4. 层轩:重叠的楼阁或高敞的窗廊。
5. 面水:面向水面,形容建筑临水而建,风景优美。
6. 饱经霜:既指老树经历严寒风霜,也暗喻诗人自身饱经人生磨难。
7. 雪岭:指成都西面的西山雪峰,或泛指岷山山脉积雪之巅。
8. 界天白:雪山与天空相接,一片白色,极言其高远与壮丽。
9. 锦城:成都别称,因古代织锦业发达得名。
10. 曛日黄:夕阳昏黄之色,“曛”指日落时的余光,渲染苍茫氛围。
以上为【怀锦水居止二首】的注释。
评析
此诗为杜甫晚年寓居成都时所作,题为“怀锦水居止二首”之一(今仅存其一)。诗人通过对居住环境的描写,抒发了对昔日安定生活的怀念以及对时局动荡、人生漂泊的无限感慨。前四句写景,展现居所幽静清美的自然环境;后四句由景入情,以壮阔山河反衬内心孤寂与时代悲凉。全诗语言简练,意境深远,情感沉郁,体现了杜工部一贯的家国情怀与身世之感。
以上为【怀锦水居止二首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联点明居所位置——万里桥南、百花潭北,勾勒出诗人闲适的隐居图景,也暗含对成都生活的深切眷恋。颔联“层轩皆面水,老树饱经霜”,既写实景之美,又寄寓深意:“层轩”代表安逸的生活环境,“老树”则象征诗人历经战乱、年华老去的生命状态。颈联笔势宕开,由近及远,描绘雪岭横亘、夕阳映照的壮丽景象,视野开阔,色彩对比鲜明(白与黄),极具画面感。尾联陡转直下,“惜哉”二字顿起哀音,将前文所铺陈的形胜之美一笔收束于“茫茫”之中,表达物是人非、理想成空的失落与惆怅。整首诗以乐景写哀,愈显其悲,充分展现了杜甫晚年诗歌“沉郁顿挫”的艺术风格。
以上为【怀锦水居止二首】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此公在蜀时怀旧之作。上四叙居止之胜,下四感时事之变。‘回首茫茫’,有不胜今昔之慨。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“‘层轩面水’‘老树经霜’,写出草堂幽致。‘雪岭’‘锦城’一联,气象雄浑,结以‘茫茫’,悲从中来。”
3. 《唐诗别裁》(沈德潜):“写景高旷,感慨沉深。‘界天白’‘曛日黄’,设色奇绝,非俗笔所能道。”
4. 《杜诗镜铨》(杨伦):“前半写居止清绝,后半写望远兴怀。‘惜哉’二字,包含无限身世之感。”
以上为【怀锦水居止二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议