翻译
久雨连绵,仿佛黄河堤防溃决,起初让人怀疑是瓠子口决堤;接着又担心女娲补天的石头崩裂。风雨已经吹翻了茅草屋顶,更不堪的是田地里的菰葑也被洪水冲毁,无法耕种。
以上为【久雨六言四首】的翻译。
注释
1 瓠子堤决:指汉武帝时期瓠子河(今河南濮阳一带)黄河决口的历史事件,见《史记·河渠书》。此处借指洪水泛滥。
2 娲皇石穿:女娲炼五色石补天的神话,见《淮南子·览冥训》。此处喻暴雨如天漏,补天之石亦被穿透。
3 吹翻茅屋:化用杜甫《茅屋为秋风所破歌》中“卷我屋上三重茅”之意,形容风雨猛烈。
4 那堪:哪里还能忍受,表示情况愈发严重。
5 流了葑田:葑田即菰葑堆积而成的浮田,可种植作物。此处指洪水将田地淹没或冲毁。
6 六言四首:本诗为组诗之一,体裁为六言绝句,共四首,此为其一。
7 久雨:长时间下雨,指阴雨连绵导致水灾。
8 刘克庄:南宋文学家,字潜夫,号后村居士,莆田(今福建莆田)人,江湖诗派代表人物之一。
9 宋:朝代名,此处指南宋。
10 诗:文体分类,属古体诗中的六言诗。
以上为【久雨六言四首】的注释。
评析
刘克庄此诗以“久雨”为题,通过六言四句的形式,极写暴雨成灾之状。前两句运用历史典故与神话传说,夸张地表现雨势之大、灾情之重;后两句则转入现实描写,展现百姓生活所受的摧残。全诗语言简练而意象沉重,寓忧患于景物之中,体现了诗人对民生疾苦的深切关注和对自然威力的敬畏之情。
以上为【久雨六言四首】的评析。
赏析
本诗以“久雨”起兴,通过高度凝练的语言勾勒出一场持续暴雨带来的灾难图景。首句“初疑瓠子堤决”借用西汉著名的黄河决堤事件,赋予现实雨灾以历史厚重感;次句“又恐娲皇石穿”转用神话意象,将雨势夸张至“天崩地裂”的程度,极言其骇人。这两句虚写,气势磅礴。第三句“已是吹翻茅屋”由虚入实,描写民宅受损,呼应杜甫诗意,体现诗人对底层民众的同情;末句“那堪流了葑田”进一步深入,指出农业生产遭到毁灭性打击。葑田为江南特有农业形式,其流失意味着生计断绝。全诗层层递进,从自然异象到民生困苦,结构紧凑,情感沉郁,展现出刘克庄作为士大夫的忧国忧民情怀。六言体本少顿挫,但此诗节奏紧促,恰与风雨急骤之势相合,艺术表现力强。
以上为【久雨六言四首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷十八收录此诗,题为《久雨六言四首·其一》,原注:“霖潦为患,因赋是诗。”
2 《宋诗钞·后村钞》评曰:“后村多忧时之作,此篇托雨言灾,意在讽世。”
3 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘瓠子’‘娲皇’二语奇崛,非博览者不能道。”
4 《宋诗鉴赏辞典》称:“以神话与史事烘托自然灾害,构思新颖,寓意深远。”
5 《中国古代气象诗选》选录此诗,评其“真实反映宋代水患情形,具史料价值”。
以上为【久雨六言四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议