翻译
三重茅屋欣喜地不惧雨淋,一瓣心香祈愿来年大丰收。
可笑那些愚昧之人只想靠山铸钱,不如我这老者仰望苍天耕种心田。
以上为【闻五月八日宸翰口号十首】的翻译。
注释
1 三重茅:化用杜甫《茅屋为秋风所破歌》“卷我屋上三重茅”,此处反其意而用之,指屋舍坚固,不惧风雨。
2 无乾雨:即不怕雨湿,乾通“干”,干燥之意;“无乾雨”谓屋不漏雨,生活安定。
3 一瓣香:一炷香,表诚心祈祷,常用于祭祀或祈福场合。
4 大有年:丰收之年,《春秋·宣公十六年》:“冬,大有年。”指五谷丰登。
5 痴人:愚昧之人,此处特指妄图通过非正当手段谋利者。
6 即山铸:指汉代邓通受宠于文帝,赐以铜山,许其自行铸钱,“即山铸钱”成为凭借资源暴富的象征。
7 老子:诗人自称,带有自嘲与超然意味。
8 仰天田:字面指靠天吃饭的农田,引申为顺应天命、修养心性之途,与“即山铸”形成对比。
以上为【闻五月八日宸翰口号十首】的注释。
评析
此诗为刘克庄《闻五月八日宸翰口号十首》中的一首,以简练语言表达对民生、信仰与人生智慧的思考。诗人借居所安稳与祈年心愿起兴,对比世俗功利之徒的短视行为,推崇顺应自然、修心养德的生活态度。“仰天田”一语双关,既指依赖天时的农耕,亦喻精神层面的修养。全诗蕴含道家“无为而治”与儒家“敬天保民”的思想融合,体现南宋士大夫在乱世中对理想人格的追求。
以上为【闻五月八日宸翰口号十首】的评析。
赏析
本诗结构精巧,前两句写实抒情,后两句议论讽世,形成鲜明对照。首句“三重茅喜无乾雨”巧妙翻用杜诗典故,从忧患转为安乐,反映诗人当下境遇的稳定与知足。次句“一瓣香祈大有年”转向精神寄托,体现士人对国计民生的关怀。后两句以“痴人即山铸”批判贪欲与急功近利的社会风气,而“不如老子仰天田”则展现诗人淡泊名利、顺其自然的人生态度。“仰天田”作为核心意象,兼具农业文明的现实基础与哲学意义上的内省追求,使诗意深远。语言质朴却富含机锋,风格近于理趣诗,体现了宋诗“以议论为诗”的特点。
以上为【闻五月八日宸翰口号十首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集笺校》:“此组口号多寓规谏之意,此章尤见出处之思。”
2 《宋诗钞·后村集》评云:“语虽浅近,意含讥刺,盖伤时人逐利忘本也。”
3 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘仰天田’三字最耐咀嚼,非独言农事,实修己之喻。”
4 《宋诗鉴赏辞典》:“通过两种生存方式的对比,表达了诗人对自然之道的尊崇和对人为贪欲的否定。”
以上为【闻五月八日宸翰口号十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议