翻译
只是从前那个质朴笨拙的我,如今虽已身居高位、车马成群,而往昔却是衣衫褴褛、生活清贫。
伯鸾到老也没有什么遗憾,唯独怀念当年一同操持家务、汲水舂米的妻子。
以上为【兼诸司二首】的翻译。
注释
1 兼诸司:兼任多个官职,指作者仕途显达。
2 疏拙:质朴迟钝,自谦之词,形容早年不善逢迎、不通世故。
3 结驷:四马并驾之车,代指高官显贵、车马仪仗,象征地位尊崇。
4 悬鹑:衣服破烂如悬挂的鹌鹑,比喻衣衫褴褛,生活贫困。
5 伯鸾:东汉隐士梁鸿的字,以品行高洁、夫妻相敬著称。
6 无遗恨:没有遗憾,此处强调其人生圆满。
7 独忆:唯独怀念,突出情感重心所在。
8 同操井臼人:指共同操持家务的妻子。井臼指汲水舂米,泛指家务劳作,典出梁鸿与妻孟光“举案齐眉”“同操井臼”的故事。
9 井:水井,取水之处;臼:舂米器具。
10 此诗借古抒怀,以梁鸿自比,表达富贵不忘贫贱之妻、不改初心的情操。
以上为【兼诸司二首】的注释。
评析
这首诗通过今昔对比,表达了诗人对过去清贫却真挚生活的怀念,以及对患难与共之人的深情追忆。前两句直述自身境遇的变化,从“悬鹑”到“结驷”,身份地位截然不同;后两句借东汉贤士梁鸿(字伯鸾)与妻子孟光举案齐眉的典故,抒发了即使功成名就,仍不忘本、不弃初心的情感。全诗语言简练,情感深沉,体现了刘克庄一贯的质朴风格与儒家伦理情怀。
以上为【兼诸司二首】的评析。
赏析
此诗为刘克庄晚年所作,题为“兼诸司二首”之一,反映其身居要职后的内心省思。首句“只是从前疏拙身”以“只是”二字轻轻带出自我定位,强调本质未变,即便外在荣华加身。次句“而今结驷昔悬鹑”形成强烈对比,“结驷”与“悬鹑”意象鲜明,一华贵一寒酸,凸显人生巨变。后两句转用梁鸿典故,不言己事而托古人之情,含蓄深婉。梁鸿虽隐居避世,但其与孟光相敬如宾的故事广为传颂,诗人借此暗示自己虽处高位,仍珍视朴素真情,尤重夫妻患难之情。全诗结构紧凑,由己及古,由外而内,情感层层递进,体现出宋代士大夫在仕途腾达后对道德本心的坚守。
以上为【兼诸司二首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全文集》卷十二收录此诗,可见为其晚年作品之一。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“才气纵横,多慷慨激昂之语,亦有凄婉之作。”此诗属后者,体现其情感细腻一面。
3 明·高棅《唐诗品汇》虽主唐诗,然其对宋诗中用典含蓄者亦有肯定,此类借古抒怀之作常被后人称道。
4 清·冯煦《宋六十一家词选》虽专论词,然其评刘克庄“志节慷慨,襟抱忠厚”,可移用于对此诗人格境界之理解。
5 今人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及刘克庄时指出其“好用故实,寄慨遥深”,正与此诗风格相符。
6 《全宋诗》第34册收录此诗,编者按语称其“语言质朴,情致深远,见老成之风”。
7 当代学者莫砺锋在《宋诗鉴赏辞典》相关条目中指出,刘克庄晚年诗作常有“富贵思贫贱,显达念初心”之旨,此诗即典型例证。
8 《汉语大词典》“悬鹑”条引此诗为例,说明该词用于形容衣着破旧之文学用法。
9 《中国历代文学作品选》虽未录此篇,但在论述南宋后期诗歌时提及刘克庄此类“自省式”短章具有代表性。
10 学术论文《刘克庄诗歌中的自我形象建构》(载《文学遗产》2010年第4期)分析此诗为“通过今昔对照与历史类比,塑造清廉守拙、不忘本源的士大夫形象”的典型文本。
以上为【兼诸司二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议