翻译
两日不见,便生出粗俗狭隘之感;如今即将远别,心中怎能不充满深情?
夜里在窗前凝望,只见群峰漆黑一片;躺在枕上,却仍贪恋那瀑布飞泻的涧水之声。
以上为【宿别瀑上二首】的翻译。
注释
1 宿别:临别前夜住宿,即即将分别。
2 瀑上:指瀑布附近,诗人暂居之处。
3 相疏:彼此疏远,指分别多日。
4 鄙吝生:产生粗俗、狭隘之心,形容因久别而感情生疏的自责。
5 若为情:犹言“如何是好”,意为情感难以承受,表达离愁之深。
6 千峰黑:群山在夜色中一片漆黑,渲染幽深静谧之境。
7 落涧声:瀑布从高处落入山涧的声音,即水声。
8 贪:此处为“舍不得”“眷恋”之意,非贬义。
9 枕上犹贪:即使入睡也心系其声,表现内心难以割舍。
10 刘克庄:南宋文学家,字潜夫,号后村,莆田人,为江湖诗派代表人物之一,诗风豪健清切,兼有婉约之致。
以上为【宿别瀑上二首】的注释。
评析
此诗为刘克庄《宿别瀑上二首》之一,写离别前夕宿于瀑布边的复杂心境。诗人通过自然景物的描写,抒发了与友人短暂相聚后又将远别的不舍之情。前两句直抒胸臆,表达久别重逢又将分离的感慨;后两句转入夜景描写,以“千峰黑”烘托孤寂氛围,而“贪落涧声”则体现对当下情境的留恋。全诗语言简练,意境深远,情感真挚,体现了宋诗注重理趣与情景交融的特点。
以上为【宿别瀑上二首】的评析。
赏析
本诗以“宿别”为题,紧扣“别”字展开情感脉络。首句“两日相疏鄙吝生”看似平淡,实则深刻,写出人际交往中因短暂分离而产生的情感隔阂,以及诗人对此的自我反省,体现出士大夫的修身意识。次句“今当远别若为情”陡转,由小憾升为大痛,形成情感张力。后两句转入写景,夜观“千峰黑”,视觉压抑,衬托内心沉重;而“枕上犹贪落涧声”则以听觉细节收束,动中见静,声中含情。“贪”字尤为精妙,将对自然之景的依恋升华为对友情与共处时光的不舍。全诗寓情于景,不言别而别意弥漫,展现了宋诗“以理入情”“情景互生”的典型风格。
以上为【宿别瀑上二首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷十八收录此诗,原列于《宿别瀑上二首》其一,可见为组诗之一,主题统一。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“才气充沛,挥洒自如,多慷慨激昂之作,亦有清婉细腻之篇。”此诗属后者。
3 明·李东阳《怀麓堂诗话》称:“后村诗能变化,不拘一格,晚岁尤工。”此诗语言平实而意蕴悠长,可见其工。
4 《宋诗钞·后村诗钞》选录此组诗,说明清代学者重视其艺术价值。
5 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及刘克庄时指出:“善于把日常感触写得深细动人。”此诗正合此评。
6 《全宋诗》第3472卷据《后村先生大全集》收录此诗,版本可靠,无异文争议。
以上为【宿别瀑上二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议